20071030

2960 Poissons sans yeux

Ce que passerait si les lumières
De ton port éclairent
La dernière sphère
De ma région abyssale.

Ces tristes et stériles
Poissons sans yeux
Que j’ai à l'intérieur,
Où est-ce qu'ils iront?

Je veux que tu maudisses
Avec pouvoir éternel
La solitude et la tristesse
Qui couvrent comme un dôme
Mon cœur,
Et que tu répares
Avec tes mains adroites
De jardinier céleste,
La vaste prairie
De herbes marines qui s´allonge
Dans mon intérieur.
Afin que soyez tes poissons,
Les corallines et multicolores
Ceux qui peuplent chaque coin
De mon illusion,
Et que tu interdite l'entrée
Aux espèces invasives
Qui entreprend
La frontière de mon existence
Vaincre.

Ce que passerait si les lumières
De ton port éclairent
La dernière sphère
De ma région abyssale.

Ces tristes et stériles
Poissons sans yeux
Que j’ai à l'intérieur,
Où est-ce qu'ils iront?

2959 Pesci senza occhi

Che accadrebbe se le luci
Del tuo porto illuminassero
L'ultimo cerchio
Della mia regione abissale.

I tristi e sterili
Pesci senza occhi
Che ne porto dentro,
Dove andranno ad abitare?

Vorrei che tu maledicesi
Con potere eterno
La solitudine e la tristezza
Che coprono come duomo
Il mio cuore,
E che tu ripari
Con le tue mani abili
Di giardiniere celestiale,
Il gigantesco prato
Di herbe marine che ho
Nel mio interior.
Per che siano i tuoi pesci,
I coralline e multicolori
Quelli che popolino ciascun angolo
Della mia illusione,
E che tu impedisca l’ingresso
Alle specie invasive
Che tentino
Il circolo della mia esistenza.
Superare.

Che accadrebbe se le luci
Del tuo porto illuminassero
L'ultimo cerchio
Della mia regione abissale.

I tristi e sterili
Pesci senza occhi
Che ne porto dentro,
Dove andranno ad abitare?

2958 Fishes without eyes

What would happen if the lights
Of this your port illuminates
The last one circle
Of my abyssal region.

Those sad and infertile
Fishes without eyes
That I have inside,
Where will they go?

I want you to curse
With eternal power
The solitude and the sadness
That covers as vault
My heart,
And that you repair
With your skillful hands
Of celestial gardener,
The vast marine thalassic prairie
That is lying on my deep.
So that be your fishes,
The coralline and multicolored ones
Those that populate each corner
Of my illusion,
And that you forbid the entrance
To the invasive species
That attempt
The circle of my existence
To overcome.

What would happen if the lights
Of this your port illuminates
The last one circle
Of my abyssal region.

Those sad and infertile
Fishes without eyes
That I have inside,
Where will they go?

2957 Peixes sem olhos

O que aconteceria se as luzes
Desse o seu porto iluminarem
O ultimo circulo
Da minha região abissal.

Os tristes e infecundos
Peixes sem olhos
Que levo dentro
Onde iriam a morar?

Preciso que maldiga
Com potencia sempiterna
A solidão e a tristeza
Que cobrem-me como cúpula
O coração,
E que você repare
Com suas destras mãos
De jardineiro celestial,
A grande vale
De ervas marinhas que tenho
No meu interior.
Para que sejam os seus peixes,
Os coralinos e multicolor
Os que povoem cada esquina
De minha ilusão,
E que proíba a entrada
As espécies invasoras
Que intentarem
O circulo de minha existência
Ultrapassar.

O que aconteceria se as luzes
Desse o seu porto iluminarem
O ultimo circulo
Da minha região abissal.

Os tristes e infecundos
Peixes sem olhos
Que levo dentro
Onde iriam a morar?