1999/11/30

2011 Nácar

Vi nacer de entre tus labios
Un nuevo sol y una nueva tierra,
Vi una caracola infinita,
Vi reverdecer mi primavera,
Vi una hilera de pájaros marinos,
Bandada de aves fénices,
Formados del nácar
Benigno
De tus olas.
Con los pétalos de tus caracolas
Yo me voy a proponer
Construir un castillo de corolas
En donde mi amor pueda ser
El regente de tus olas,
El dueño de tu querer.
Percibí la nacida del sol
Y tu sonrisa,
Y el nácar de tu boca
Me hizo confundir
Tu sonrisa con the sunrise.

2010 Constelación de castillos blancos

Constelación de castillos blancos
Fueron mis ojos
A causa del gran placer
De ver tus ojos
Siguiendo mi caminar.
Cuando tu me llamaste
De entre la multitud,
Una polvareda de estrellas cayó
En mi corazón
Como si fuesen monedas
En un sombrero
Por una gran actuación,
Y yo
Que solo quería alejarme de ti
Con mi grande dolor
Tuve que permanecer a tu lado
Atado
Al suelo
Y tus cálidas manos
Cambiaron mi piel
Cuando tocaron mi ser.
Tuve que acorralar mis sentidos
Fue entonces cuando
Una constelación de castillos blancos
Fueron mis ojos
A causa del gran placer
De ver tus ojos
Destrozando mi penar.

2009 Konstellation aus Weißen schloss

Konstellation aus weißen Schloss
Wären meine Augen
Für die große Lust
Von deine Augen zu sehen
Meine wandern zu folgen.
Als du mich
Inzwischen die Menge angeruft,
Eine Sternenstaubwolke fiel
Auf meinem Herz
Ob wie wären Münzen
Im eine Hut
Für eine große Spiel,
Und Ich,
Dass nur wolle von dir auswegen
Mit meine große Weh
Musste Ich zu bleiben nähe dir
Vergeleght
Am dem Boden
Und deine heißen Hände
Verändertet meine Sonft
Als sie mein Wessen berührt haben.
Ich musste meiner Sinnen festhalten
War denn als
Eine Konstellation aus weißen Schloss
Wären meine Augen
Für die große Lust
Von deine Augen zu sehen
Zu meine leiden kaputtmachen.

2008 Constellation de châteaux blancs

Constellation de châteaux blancs
Ont été mes yeux
Pour le grand plaisir
De voir ses yeux
En suivant mon marcher.
Quand vous avez appelé moi
De entre la multitude,
Un nuage de poussière d’étoiles est tombé
Dans mon cœur
Comment si soit monnaies
En un chapeau
Pour une grande actuation,
Et moi,
Que seulement voulais m’éloigner de vous
Avec ma grande douleur
J’ai dû rester à côté de vous
Attaché
Au sol
Et vos chaleureuses mains
Ont changé ma peau
Quand elles ont touché mon être.
J’ai doit que retenir mes sens
Alors a été quand
Une constellation de châteaux blancs
On été mes yeux
Pour le grand plaisir
De voir ses yeux
Détruire mon peiner.

2007 Constellation of white castles

Constellation of white castles
Were my eyes
Because of pleasure
Of seeing your eyes
Following my walk.
When you call me
Between the crowd of the people,
A cloud of stars’ dust fall down
Into my heart
How if were coins
In one hat
For a great interpretation,
And I,
That just wanted to run away from you
With my big pain
Must to stay beside you
Tied
To the ground
And your warm hands
Transformed my skin
When touched my being.
I had to hold my senses.
Was then
When my eyes were
A constellation of white castles
Because of pleasure
Of seeing your eyes
Breaking my pains.

2006 Costellazione di castelli bianchi

Costellazione di castelli bianchi
Furono i miei occhi
Per il magno piacere
Di vedere i tuoi occhi
Seguendo il mio camminare.
Quando tu mi hai chiamato
Frammezzo la folla,
Un polverone di stelle cadde
Nel mio cuore
Come si fossero monete
In un capello
Per una bell’attuazione,
Ed io
Che solo voleva allontanarmi di te
Col mio grosso dolore
Sono dovuto restare vicino a te
Ormeggiato
Dal suolo
E le tue ardenti mani
Diventarono la mia pelle
Quando toccarono il mio essere
Ho dovuto ritenere i miei sensi.
È stato allora quando
Una costellazione di castelli bianchi
Furono i miei occhi
Per il magno piacere
Di vedere i tuoi occhi
Scoppiando il mio penare.

2005 Constelação de castelos brancos

Constelação de castelos brancos
Foram meus olhos
Pelo grande prazer
De ver seus olhos
Seguindo o meu caminhar.
Quando você me chamou
De entre a multidão,
Uma poeira de estrelas caiu
No meu coração
Como se fossem moedas
Num chapéu
Por uma grande atuação,
E eu,
Que somente quis fugir de você
Com minha grande dor
Tive que ficar no seu lado
Amarrado
No chão
E as suas cálidas mãos
Mudaram minha pele
Quando tocaram meu ser.
Tive que agüentar os meus sensos.
Foi então quando
Uma constelação de castelos brancos
Foram meus olhos
Pelo grande prazer
De ver seus olhos
Quebrando o meu penar.

2004 Pororoca

Te vi de lejos,
Y mi corazón empezó a saltar
Como si fuese un corderito
Que renuncia a su manada,
Mi corazón empezó a volar
Como si fuese una alondra
Que abandona su bandada.
Y cuando la avalancha de tu voz
Llegó a la falda de mi montaña
Yo era un cadáver insepulto,
Un campo de trigo lleno de cizaña,
Y el timbre de tu voz
A través del éter que me rodeaba
Restauró de un solo golpe la ilusión y la magia,
Sin las cuales vivía muriendo
Al borde de la nada.
Fui huésped de la mansión de tu sonrisa.
Y fue sin prisa
Que mis pupilas quisieron hurgar
En los insondables laberintos de tu mirada.
Cuando la avalancha de mi amor
Llegue a las faldas de tu montaña
Seré como un corderito
Que se afilia a su manada,
Mi corazón será alondra
Que se une a su bandada
Para reposar tranquilo
Cual cadáver sepulto
En el campo de amores
Que significa tu encuentro
Con mi alma.