1994/03/31

1269 Experta propiciadora de mis bienestares

El estar contigo me completa.
Y de una forma total
Me guía al paroxismo
El tono dócil de tu voz
Y tus pestañas hacen de mi espíritu
El más fiel esclavo,
Porque estando a tu lado
No me puede quedar
Ninguna otra alternativa
Que certificarte
Como Experta Propiciadora de mis Bienestares
Por eso te pido
Que reboses el lagar de mi cuerpo
Con el mosto de tus besos
Y haz que mi alma humana
Se vuelva invulnerable
A la tristeza y a la muerte
Porque el sentir tu boca de diosa
Plasmada en mi cuerpo
En ese mismo momento
Para mi quedara garantizada
La gloria de tu femenina boca
La majestad de tus manos
El dominio del imperio de tus pechos
Y el absoluto control de tus potencias
Ahora
Y por todos los siglos de los siglos.

1268 Diluvio instantáneo de caricias

Lo que preciso urgentemente de ti
No es saciar la gula impenitente
Que tengo de tu cuerpo,
Ni el tenerte en mi jaula
Para que tu canto sea
Solamente para mi,
Lo que quiero es que acaricies
Mi cuerpo con ternura,
Que me abraces,
Y que entre susurros me digas
Simplemente que me amas
Y verás en poco tiempo
Que como si fuese mi cuerpo
Una nube solitaria,
Me desventraré sobre ti
En un diluvio instantáneo
De caricias.
Porque lo que quiero es sentir
La ternura que eres capaz
De expresarme
Con esa sencillez tan característica
De tu persona.
Porque lo que preciso
Urgentemente de ti
No es saciar la gula impenitente
Que tengo de tu cuerpo
Ni el tenerte en mi jaula
Para que tu canto sea
solamente para mi,
Lo que quiero es que acaricies
Mi cuerpo con ternura,
Que me abraces
Y que entre susurros me digas
Simplemente que me amas,
Y verás en poco tiempo
Que como si fuese mi cuerpo
Una nube solitaria,
Me desventraré sobre ti
En un diluvio instantáneo
De caricias.

1267 La pasión enfermiza que me poseyó al mismo instante de poseerte

Aún no he podido avistar el límite
De la pasión enfermiza
Que me poseyó
Al mismo instante de verte,
Porque fui arrebatado
Por el espíritu de la no cordura
Y empecé a actuar diferente
De como había sido antes,
Quizás fue la forma
En que me susurraste que me amabas,
Porque parecías desvanecerte
En el viento,
Y cuando tus hermosas alas
Me cubrieron,
El alivio que sintió mi cuerpo
Fue semejante
A la misma muerte.
Y aún después de amarte
Me quedó el preciso sabor a miel
Que lamí como un perro
De tu cuerpo,
Y aunque he estirado mi cuello
Y he aguzado mis ojos
Con toda la atención
Que soy capaz de concentrar,
Aún no he podido avistar
El limite,
De la pasión enfermiza
Que me poseyó
Al mismo instante de poseerte.

1266 Alle Erde die es erlaubt wird

Als ich in Stille segelte,
Für die Meere meines Lebens
Kam das wellige Boot näher
Von deinem Körper
Und wenn ich glaubte, dass ich dir eroberte,
Ich kam zu deinen nächst
Aber der Ausdruck deiner Stimme
Brachte mich dazu, zu verstehen
Dass du nicht mehr warst,
Dass ein Pirat der Meere
Als du laut schriest:
Zum Einsteigen!
Und du betratst in meinem Leben
Mit der ungestümen Macht
Von einem Orkan in der Karibik
Dass verwest durch seine spazieren gehen,
Alle Erde die es erlaubt wird.

1265 All earth that be allowed

When I was sailing in calm
For the seas of my life
Came closer the wavy boat
Of your body
And believing that I conquered you
I came closest to you
But the expression of your voice
Made me understand
That you were not more
That a pirate of the seas
When you screamed aloud:
To the boarding!
And you entered in my life
With the boisterous force
Of a hurricane in the Caribbean
That it desolates to their step
All earth that it is allowed.

1264 Tutta la terra che gli sia permessa

Quando stavo veleggiando in calma
Per i mari della mia vita
Si avvicinò la barca ondosa
Del tuo corpo
E credendo che ti conquistava
Mi avvicinai di più a te
Ma l'espressione della tua voce
Mi feci capire
Che tu non era più
Che una pirata dei mari
Quando tu gridasti ad alta voce:
All’abbordaggio!
E tu entrasti nella mia vita
Con la forza strepitosa
Di un uragano nei Caraibi
Che devasta nel suo passo
Tutta la terra che gli sia permessa.

1263 Toda a terra que seja-lhe permitida

Quando eu estava velejando em calma
Por os mares da minha vida
Acercou-se a barca ondulada
Do seu corpo
E acreditando que eu conquistava você
Eu vim mais perto de você
Mas a expressão de sua voz
Fez-me entender
Que você não era mais
Que uma pirata dos mares
Quando você gritou em alta voz:
Ao abordagem!
E você entrou em minha vida
Com a força tumultuosa
De um furacão no Caribe
Que devasta ao seu passo
Toda a terra que seja-lhe permitida.

1262 Toda tierra que le sea permitida

Cuando yo navegaba tranquilo
Por los mares de mi vida
Se acercó la barca ondulada
De tu cuerpo
Y al creer que te conquistaba
Me acerqué más a ti
Pero la expresión de tu voz
Me hizo entender
Que no eras más
Que una pirata de los mares
Cuando gritaste de voz en cuello:
¡Al abordaje!
E irrumpiste en mi vida
Con la fuerza estrepitosa
De un huracán en el Caribe
Que devasta a su paso
Toda tierra que le sea permitida.

1261 Ultrapasando las zonas del ozono

Es verdad que no tengo alas
Para remontarme a las alturas
Como lo hacen las águilas
Sobre las montañas estadounidenses.
Es verdad que no soy un gas
Que fácil puede trasmutarse,
Evaporarse y elevarse
A los lugares etéreos
Que cubren el universo.
Es cierto que no soy un cometa
Que se desplaza fugaz
Dejando su estela de luz
A través del firmamento.
Ni tampoco soy una estrella
Que refulgente ilumina con su luz.
Tampoco soy un cohete
Que se desplaza hacia el cielo
Con la enorme fuerza
De la energía nuclear.
Pero yo tengo la honda certeza
En mi corazón y mi espíritu,
De que tu magna belleza
Y tu sublime amor,
Van a hacer que mi alma
Se catapulte más allá del más allá,
Ultrapasando las zonas del ozono
Más altas en el cielo
Cuando vea tu dulce rostro
Resplandeciendo entre tu sonrisa.
Porque más fuerte que la muerte
Ha sido la seducción
Que ejerciste en mi vida.

1260 Desde el medio del fango

Desde el medio del fango
En donde está postrada mi existencia
Tengo que decir
Lo sublime de tu bondad
Aunque mi alma parece que perece
Yo tengo que decir
Que tú eres tan Amor
Que aún en medio del fango
En donde se encuentra mi vida
No puedo dejar de reconocer
Declarar, proclamar, exclamar, vociferar
De la manera que pueda
Que tu presencia es tan sublime
En mi vida
Como mi vida misma
Ya sea con palabras
Rebuscadas y hermosas
Y cuando no pueda con palabras
Te lo diré con gestos
Expresivos y refinados
Y cuando no pueda con gestos
Te lo diré con lágrimas
Que broten desde lo hondo
De mi espíritu
Y cuando no pueda con lágrimas
Entonces tú entenderás
Cuánto quiero fundirme
En un solo ser
Con tu ser
Porque a pesar de encontrarme
En medio del fango
La luz de tu presencia
Hace que mi vida se vea
Como una flor
Que esparce su perfume
Desde el medio del fango
Porque después de conocerte
No es posible
Continuar siendo el mismo.

1259 El vórtice de tu cuerpo

El vórtice de tu cuerpo
Me hizo sucumbir
Y me embriagó la miel
De tus labios
Cuando probé,
Como un niño curioso
De ti,
Y me dejé envolver
Por la estela de tus ojos,
Hasta caer en el agujero negro
Que me fulminó
Dejándome como muerto
Ante la inmensa vastedad
De tu dulzura,
Porque yo como un cometa
Me dejé llevar
Por los aires,
Pero tu cuerpo me arrebató
Como un torbellino
Y me catapultó tu risa
Hasta los lugares remotos
En donde mora la locura,
Porque la vórtice de tu cuerpo
Me arrastró
Y me fascinó la miel
Que lamí de tu pecho,
Como si fuese un buzo
En el fondo de la mar.

1258 Como si fuese un judío en tiempos de Adolf Hitler

Como si fuese mi cuerpo
El más cálido edredón
Te cubriré cuando sea tiempo
De frío.
Y tan delicadamente acariciaré
Tu cuerpo seducido
Que vas a enloquecer
Por el placer
Y cuando enloquezcas entonces
Cerciórate de haberme atado
A cada extremo
De tu cuerpo
Para que pueda subsistir
Mi espíritu que te ama
Por donde quiera que vayas
Porque yo quiero ser en ti
La sombra que te persigue
A cada paso que das
Y si no me atas
A cada extremo de tu cuerpo
Entonces yo voy a estar
Vagando tan estúpidamente
Como si fuese la promesa
De un impostor
Y estará tan errante
Mi corazón
Que lamentablemente va a parecer
Como si fuese un judío
En tiempos de Adolf Hitler.

1257 Asomados a la frontera de tu cuerpo

Como si fuese un pionero
En el medio oeste norteamericano,
Asomados a la frontera de tu cuerpo,
Esperando tu señal
Para precipitarse.
Así permanecen mis besos.
Con las ansias de un cúmulo de nubes
Por desvanecerse sobre las montañas
De tu pecho.
A punto de estallar,
Como un volcán
Está mi boca.
Deseando esparcir mis besos
Sobre tu cuerpo,
Como si fuesen un capullo de seda
Con el cual vestirte,
Para que luego de amarte,
Al final de la eternidad,
Resurjan tus alas vírgenes
Como mariposa en primavera
Y podamos juntos volar
Como si fuésemos ángeles
Que perpetuamente se aman
Simplemente por amarse.