2001/10/31

2155 Olhando a corrente passar

Tenho minha mão dentro
Na corrente do rio
E somente
Olho a vida passar.

Deitado aqui
Olho a gente
Que gostaria de me resgatar.

Eles dizem-me:
Que na água há peixes
Que podem-me ferir,
Que têm cardume de piranhas,
Hordas de leviatã
Mais eu estou entretido
Somente
Olhando a corrente
Passar.

Não desejo mais
Do que ter minha mão metida
Na corrente
E ir-me devagar
Até o mar.
Chegar me desvanecendo
Entre as ondas
Até converter-me em gaivota
Com meu corpo livre
Da sal
E não deixar indício
Da abismal saudade
Que angustia minha alma
De louco poeta,
O meu coração
De sensível animal.

2154 En regardent le courant qui passe

J'ai la main au-dedans
Dans l'écoulement de la rivière,
Et seulement
Je regarde la vie se passer.

Reposé ici
Je vois les gens
Que veulent me secourir.

Ils me disent:
Que dans l'eau il y a des poissons
Cela peut me faire du mal,
Qu'il y a banc de piranhas,
Hordes de monstre
Mais je m'amuse
Seulement
En regardent l'écoulement
Se passer.

Je ne veux pas plus
Qu'avoir ma main au-dedans
Parmi l'écoulement
Et arriver lentement
Vers la mer.
Arriver en me dissipant
Parmi les vagues
Jusqu'à devenir une mouette
Avec mon corps livre
Du sel
Et sans laisser de traces
De la mélancolie sans fond
Que angoisses mon âme
De fou poète,
Mon coeur
De sensible animal.

2153 Sehen die fortgehende Strömung

Ich habe die Hand innen
Im Fließen vom Fluss,
Und nur
Ich starre das Leben, um zu passieren.

Legte hier zurück
Ich sehe die Leute
Das möchte mich retten.

Sie erzählen mir:
Dass im Wasser es Fische gibt,
Das kann mich verletzen,
Dass es gibt, überhöht Piranhas,
Horden von Seeungeheuer
Aber ich amüsiere
Gerade
Das Sehen des Fließen
Das Fortgehen.

Ich will nur
Dass meine Hand innen zu haben
Unter dem Fließen
Und um langsam zu gehen
Zum Meer.
Um das Verschwinden anzukommen
Unter den Wellen
Bis schickliche Möwe
Mit meinem Körper frei
Vom Salz
Und verlässt keine Harke
Von der abgrundtiefen Melancholie
Jene Qualen meine Seele
Von verrücktem Dichter,
Mein Herz
Von empfindsamem Tier.

2152 Vedendo il flusso che va via

Ho la mano messa
Nell'il fluire del fiume,
E solamente
Guardo la vita accadere.

Reclinato qui
Vedo la gente
Chi vogliono liberarmi.

Loro mi dicono:
Che ci sono pesci nell'acqua
Quello possono danneggiarmi,
Che c'è banco di piranha,
Orde di leviatano
Ma io sto divertendomi
Solo
Vedendo il fluire
Che va via.

Non voglio più
Che avere la mia mano messa
Fra il fluire
Ed andarmene lentamente
Verso il mare.
Per arrivare scomparendo
Fra le onde
Fino a diventare in gabbiano
Col mio corpo liberato
Del sale
E non lasciare traccia
Della malinconia abissale
Quelle angosce la mia anima
Di matto poeta,
Il mio cuore
Di sensibile animale.

2151 Seeing the flow going away

I have the hand inside
In the flowing of the river,
And only
I stare the life to happen.

Reclined here
I see the people
That wants to rescue me.

They tell me:
That in the water there are fishes
That can harm me,
That there are piranhas banks,
Hordes of leviathan
But I am amusing
Just
Seeing the flowing
Going away.

I don't want more
That to have my hand inside
Among the flowing
And to get slowly
Toward the sea.
To arrive disappearing
Among the waves
Until becoming gull
With my body free
Of the salt
And not leave rake
Of the abysmal melancholy
That anguishes my soul
Of crazy poet,
My heart
Of sensitive animal.