1996/01/31

1530 Carcajadas de cascadas

Aquí está mi ser
Postrado ante tu luz,
Toma la mano de mi espíritu
Y transpórtame
A los míticos lugares
En donde tu fabulosa risa
Se vuelve carcajadas de cascadas
Y oblígame a saltar
A tus selváticos brazos
Como si fuese lo mismo
Que un primate en la amazona
Porque yo sé que mi existencia
Sin la guía de tus ojos
Viene a ser más insignificante
Que una posible vida
En la que no tenga tu paz.
Por eso desde este limbo
Te pido que deszombifiques
Mis ojos perdidos
Porque si no
La tristeza compulsiva
Que tengo enquistada en mi interior
Va a expandirse
Como se expanden las ondas
De un lago al caer
El viento en su ser,
O como se expanden las alas
De un águila al volar.

1529 Agradable sensación

La ínfima parte que se
De la agradable sensación
Que llamas amor
Está enmarcada
En los dulces momentos
Que contigo estoy.
Lo más alto que pude volar
Batiendo mis propias alas
Fue solo por alcanzar
El lugar en donde está
Tu corazón.
Lo poco que conozco
De impoluta e inmaculada blancura
Es lo que he percibido
A través de tus ojos color café,
Por eso celebro
Cada una de tus sonrisas
Como todo un acontecimiento
En mi espíritu que te ama
Y el restablecedor masaje
Que le das a mi olfato
Con el aroma de tu piel
Es lo que me garantiza
El pasaje a los planetas
En donde no tiene limites
La más inverosímil locura
Y es que solamente contigo
El sentido de mi destino
Lo puedo ver tan feliz y preciso
Como puedo percibir
La agradable sensación
Que contigo experimento
Y que llamas amor.

1528 Lluvia negra

La lluvia negra
Que cae de tus cabellos
Me hace perder la cordura
Porque tus ojos hermosos
Como el negro coral
Me están logrando enloquecer
Como si yo fuese
Un malabarista
Sobre el cordón de mi vida
Que se lanza al vacío
Con los brazos abiertos.
Si tú me permites
Yo voy a escribir
En la vastedad de tu cuerpo
Con mis labios incandescentes
Un nuevo nombre
Que solo tú y yo
Seamos capaces de conocer
Porque solo tus manos
Me pueden conducir
A los utópicos lugares
Donde vuelan con euforia
Las mariposas de la pasión.

1527 Schwarzer regen

Der schwarze Regen
Das fällt in deinen Haaren
Macht mein Verstand zu verlieren
Weil deine schönen Augen
Als die schwarze Koralle
Fährt mich verrückt
Als ob ich war,
Ein Jongleur
Auf der Leine meines Lebens
Das fällt herunter
Mit offenen Armen.
Wenn du mich erlaubst,
Ich werde schreiben
In der Weite deines Körpers
Mit Meinen glühenden Lippen
Ein neuer Name
Dass nur du und ich
Seien fähig zu wissen
Weil nur deiner Hände
Können mich führen
Zu den utopischen Stellen
Wo zufrieden fliegen
Die Schmetterlinge der Leidenschaft.

1526 Pioggia nera

La pioggia nera
Che cadde sui tuoi capelli
Fa che io perda la mia testa
Perché i tuoi belli occhi
Come il corallo nero
Stanno per impazzirmi
Come se io fossi
Un saltimbanchi
Sulla corda della mia vita
Che cade in giù
Con le bracci aperte.
Se tu mi permette
Io scriverò
Nella vastità del tuo corpo
Coi miei labbra incandescenti
Un nuovo nome
Che solamente tu ed io
Siamo capace di sapere
Perché solo le tue mani
Possono guidarmi
Ai luoghi utopistici
Dove volano di gioia
Le farfalle della passione.

1525 Chuva preta

A chuva preta
Que cai no seu cabelo
Me faz perder a cabeça
Porque seus olhos bonitos
Como o preto coral
Está me levando à loucura
Como se eu fosse
Um equilibrista
Na corda de minha vida
E que vai caindo
Com seus braços abertos.
Se você me permite
Eu vou escrever
Na imensidade de seu corpo
Com meus lábios incandescentes
Um novo nome
Que só você e eu
Possamos conhecer
Porque só suas mãos
Eles podem me conduzir
Aos lugares utópicos
Onde está voando de alegria
As borboletas da paixão.

1524 Black rain

The black rain
That falls into your hair
Makes me lose mi mind
Because your beautiful eyes
As the black coral
Are driving me mad
As if I were
A stunt person
On the cord of my life
That falls down
With open arms.
If you allow me
I’m going to write
In the vastness of your body
With my incandescent lips
A new name
That only you and me
Be able to know
Because only your hands
They can lead me
To the utopian places
Where are flying of joy
The butterflies of the passion.

1523 Sueños olvidados

¿Hacia dónde van a ir
Mis sueños olvidados;
Sueños olvidados de ti y de mi?
Mi tristeza y mi locura
Se juntan una a la otra
Cada día y cada noche
Desde que no estás aquí.
Se que los días y las noches
Eran felices
Cuando tú estabas conmigo
Pero ahora
Que tus ojos
Están cerrados para mí
Y que la luna se ha ido
Con el agua de los ríos
Y las relucientes flores
Están con sus cuerpos sin belleza
Mi tristeza y mi locura
Vienen juntas una a la otra
Cada día y cada noche
Solo para dejarme
Esta enorme ruina
Que desde ahora
Pasarán a llamarse:
Mis sueños olvidados.

1522 Sonhos esquecidos

Onde vão parar
Meus sonhos esquecidos;
Sonhos esquecidos de você e mim?
Minha tristeza e minha loucura
Vem juntas uma à outra
Cada dia e cada noite
Desde que você não está aqui.
Eu sei que os dias e as noites
Foram felizes
Quando você estava comigo
Mas agora
Que os seus olhos
Estão fechados para mim
E que a lua partiu
Com a água dos rios
E as reluzentes flores
Ficam com seus corpos sem beleza
Minha tristeza e minha loucura
Vem juntas uma à outra
Cada dia e cada noite
Me deixando
Esta ruína enorme
Que desde agora em diante
Vai ser nomeada:
Meus sonhos esquecidos.

1521 Forgotten dreams

Where are you going
My forgotten dreams;
Forgotten dreams of you and me?
My sadness and my madness
They join one to the other
Every day and every night
Since you are not here.
I know that the days and the nights
They were happy
When you were with me
But now
That your eyes
They are closed for me
And that the moon has left
With the rivers flow
And the glistening flowers
They are with their bodies without beauty
My sadness and my madness
Come to meet one to the other
Every day and every night
Leaving me
This enormous ruin
That from now on
Will be named:
My forgotten dreams.

1520 Mis árboles

Tú cortaste mis árboles
Desde su raíz,
Y el llanto que salió
De mis entristecidos ojos
Dejó mi cielo
Mojado de tristeza,
Y las gotas
De la lluvia incandescente
Quemaron la piel
De mi alma
Y mi voz se quebró
Al momento de llamar
Desesperanzado,
Implorando por tus dulces besos
Pero tú
Sin pensar en mi espíritu,
Desde su raíz
Cortaste los árboles floridos
De mi pecho,
Dejándome así de triste
Que ahora
No sé que va a pasar
Con mi bosque sin árboles
Y con mi vida sin ti.

1519 Flor rosa

En realidad me permitiste
Amarte mucho más
De lo que mi frágil espíritu humano
Podía soportar
Y por eso estalló
Mi alma como un petardo
Ante el fulgor de tus ojos
Color tus ojos,
Y ante el sabor de tu boca
Sabor a tu boca,
Y cuando me mostraste tu rosa
Abierta de par en par
Para mi espíritu no hubo lugar
Disponible para reposar
Hasta que no bebiera
Del néctar inmaculado
De tu espíritu,
En realidad me permitiste
Amarte mucho más
De lo que mi frágil espíritu humano
Podía soportar
Y por eso estalló
Mi alma como un petardo
Ante el fulgor de tus ojos
Color tus ojos,
Y ante el sabor de tu boca
Sabor a tu boca,
Y cuando me brindaste tu rosa
Abierta de par en par
Para mi alma no hubo mar
Con el cual se pudiese apagar
El infierno incandescente
Que encendió en mi ser
La flor rosa de tu sexo.

1518 Por azar y por placer

Yo recuerdo esos días
Como los mágicos días
En que mi espíritu
Cabalgo por tu cintura
Como si fuese un caballo
Libertino y salvaje
En las praderas australianas,
Yo guardo esos días
En los secretos cofres
De mi corazón
Como los inéditos días
En que te amaba
Sencillamente por el placer
Que me producía el amarte,
Yo rememoro esos días
Como los fantásticos días
En que mi boca recorrió
De extremo a extremo
El país de tu cuerpo.
Por eso es que en estos días
En que me ha dado por recordarte
He querido volver a amarte,
Pero estas en el tiempo
Tan distante
Que por mas que con ansiedad
Alargue mi memoria,
Ya nunca jamás
Podré tocarte
Porque te fuiste con los días
En que por azar y por placer
Tuve el privilegio de amarte.

1517 Minhas árvores

Você cortou minhas árvores
Desde sua raiz
E o pranto que saiu
Dos meus olhos entristecidos
Deixou o meu céu
Molhado de tristeza
E as gotas
Da chuva incandescente
Queimaram a pele
Da minha alma
E minha voz quebrou-se
Ao momento de chamar
Desesperançado
Implorando por seus doces beijos
Mais você
Sem pensar em meu espírito,
Desde sua raiz
Cortou as arvores florescidas
Do meu espírito
Deixando-me assim de triste
Que agora
Não sei se vai dar
Minha floresta sem árvores
E minha vida sem você.

1516 Alfombra roja

La alfombra roja de mi lengua
Viene colocada ante los pies
De tus besos impublicables
Para que transiten
Por mi nuevo amanecer.
Al final del camino
Voy a colocar
Los estridentes arco iris
Que quieres oír
Cada vez que te amo
Y si nuestros cuerpos
Se encienden y se evaporan,
Al ritmo armónico
De las ondas del mar
Yo te voy a volver a amar
Hasta que el viento
Susurre desesperado
Que ya basta
De amor apasionado.
Cuando sentada en mi trono estés
Como faraona del reino egipcio
No olvides que tus caricias
Pueden hacer de mi
El más alegre bufón
Que por ti ha vivido
Al borde del precipicio.

1515 Espíritu azul y alma blanca

Cambia de vida
Ven conmigo
Al mar azul de arenas blancas,
Cambia de vida
Trota conmigo
En el cielo azul de nubes blancas,
Cambia de vida
Anda conmigo
El camino azul de rosas blancas,
Cambia de vida
Bebe conmigo
Del río azul de espumas blancas,
Cambia de vida
Boga conmigo
En el barco azul de proa blanca,
Cambia de vida
Bucea conmigo
En el lago azul de olas blancas
Cambia de vida
Vuela conmigo
Al bosque azul de hojas blancas,
Cambia de vida
Viaja conmigo
Al espacio azul de estrellas blancas,
Dame tu mano
Y sin dejar pasar la ocasión
Resuelve atar tu ilusión
A mi espíritu azul
Y mi alma blanca.

1514 Canción de la alborada

Porque eres tan sensible,
Como las cuerdas afinadas
De una guitarra en la noche,
Mi corazón te canta
La tierna canción de la alborada:
Yo soy el espíritu que besa
Tu sombra en la mañana
Y la sombra que acompaña
Tu risa de cascada.
Fue la forma de batir tus alitas
Lo que me sedujo
A acercarme a tu nido
Y fue tu forma de mirarme
Lo que me indujo
A posarme en tu pistilo
Como si fuese un suicida
Que salta desde el acantilado
Hacia el vasto mar,
Porque yo soy el espíritu que besa
Tu sombra en la mañana
Y la sombra que acompaña
Tu risa de cascada,
Si sientes en tu corazón
Algún asomo de nostalgia
Amargura, frío o desaliento,
Como el viento
Llegaré hasta tu playa
Para susurrarte con ternura
La tierna canción de la alborada:
Yo soy el espíritu que sueña
Que besa tu sombra en la mañana
Yo soy la sombra que acompaña
Tu risa de cascada.

1513 Estela

Como si fuese lo mismo
Que una estela maya,
Deseo que en tu alma
La luz de la estrella
De la mañana
Ilumine tus pisadas
Cual lámpara,
Y que al caminar
Por las vías de la vida,
El esplendor de tu luz
Vaya dejando una estela
De dulzura, ternura y amor
Como lo suelen dejar los barcos
Al surcar el ancho y vasto mar.
Y si la felicidad no es suficiente
Para tu pecho y tu alma
Pídele a la esplendorosa estrella
Del purpúreo anochecer
Los deseos secretos de tu corazón,
Que yo como un genio liberado
De su milenaria botella
Realizaré los sueños
Anhelados por tu ilusión.

1512 Cada vez que te contemplo

Lo intangible
Solo puede ser apreciado
Por el espíritu que sueña
Y cuando se alcanza
El estado de éxtasis
Es cuando se comienza
A ascender con euforia
La espiral de los nirvanas,
Entonces van a fluir
Como si fuesen blancas nubes
Empujadas por el viento del sur
Las cosas hermosas
Que reconfortarán tu ser
Como son reconfortadas
Mis pupilas cansadas
Cada vez que te contemplo,
Porque lo intangible
Solo puede ser apreciado
Por el espíritu que sueña
Y cuando se alcanza
El estado de éxtasis
Es cuando se comienza
A ascender con euforia
La espiral de los nirvanas,
Entonces van a fluir
Como si fuesen blancas nubes
Empujadas por el viento del sur
Las cosas hermosas
Que reconfortarán tu ser
Como son reconfortadas
Mis pupilas cansadas
Cada vez que te contemplo.

1511 Risa inédita

Como las hienas al sur del Sahara
Voy a reír
Por tu anunciada partida,
Hasta que se desbisagren
Mis mandíbulas.
Porque el lapso de vida
Que he muerto a tu lado
Me ha dejado devastado
El espíritu
Y como el fango cenagoso
Empalagaste mis delirios
Porque tu secaste mis océanos
Y allanaste mis montañas,
Desinflaste mis nubes,
Apagaste mis estrellas,
Oscureciste mis soles,
Y descuidaste el sentimiento
Que yo había alimentado
Con la devoción absoluta
De un niño
Que protege su juguete,
Por eso al momento de irte
Será tan estrepitosa
La colección de risa inédita
Que voy a sacar a la luz
Que voy a correr el riesgo
De que se desbisagren
Como destartaladas puertas
Mis mandíbulas.

1510 Hoy, ahora y aquí

Hoy, ahora y aquí
Va a comenzar mi nueva vida.
¿Te agradaría compartir
Tus reales ilusiones conmigo?
¡Ven!
Yo voy a brindarte
El azul del cielo
Y la estrella resplandeciente
De la mañana
Yo voy a cabalgar contigo
Sobre los mares
En el blanco pegaso de los sueños
Y voy a abrazarte fuerte,
Muy cerca y más cerca
Como si tu fueses
Mi propia almohada
Porque hoy, ahora y aquí
Va a comenzar mi nueva vida
Contigo
Por la eternidad
Y la eternidad
Y la eternidad.

1509 Oggi, ora e qui

Oggi, ora e qui
La mia vita nuova comincerà.
Ti piacerebbe condividere
Le tue vere illusioni con me?
Vieni!
Io ti darò
Il blu del cielo
E la stella raggiante
Della mattina
Cavalcherò con te
Sui mari
Nel bianco pegaso dei sogni
E t'abbraccerò,
Molto cerca e più vicina
Come se tu fosse
Il mio proprio cuscino
Perché oggi, ora e qui
La mia vita nuova comincerà
Con te
Per l'eternità
E l'eternità
E l'eternità.

1508 Hoje, agora e aqui

Hoje, agora e aqui,
Minha vida nova começará.
Você quiser compartilhar
Suas reais ilusões comigo?
Venha!
Eu vou dar você
O azul do céu
E a estrela radiante
Da manhã
Eu montarei com você
Nos mares
No branco pegaso dos sonhos
E vou abraçar você,
Intimamente e mais cerca
Como se você fosse
Meu próprio almofada
Porque hoje, agora e aqui,
Minha vida nova começará
Com você
Para toda a eternidade
E a eternidade
E a eternidade.

1507 Heute, jetzt und hier

Heute, jetzt und hier
Mein neues Leben wird anfangen.
Würdest du deine realen Täuschungen
Mit mir verteilen?
Kommst!
Ich werde dir anbieten
Das Blaue des Himmels
Und der leuchtende Stern
Vom Morgen
Ich werde mit dir reiten
Auf den Meeren
Im weißen Pegasus der Träume
Und ich werde dir dicht umarmen,
Sehr nähe und mehr nähe
Als ob du warst
Mein eigenes Kissen
Weil heute, jetzt und hier,
Mein neues Leben wird anfangen
Mit dir
Für die Ewigkeit
Und die Ewigkeit
Und die Ewigkeit.

1506 Today, now and here

Today, now and here
My new life will begin.
Would you please want to share
Your real illusions with me?
Come!
I will offer you
The blue of the sky
And the radiant star
Of the morning
I will ride with you
On the seas
In the white Pegasus of dreams
And I will hug you tight,
Very close and more fence
As if your were
My own pillow
Because today, now and here
My new life will begin
With you
For the eternity
And the eternity
And the eternity.