20250923

5945 Kiam ĝi okazos denove

Kiam ĝi okazos denove,
La sekreta eksplodo
De via Praeksplodo
La certa reveno
De via bumerango,

Kiam ĝi okazos denove
La eklipso kiun vi kaŭzas
En la maltrankvila orbito
De miaj pupiloj,
Kun la varmeta vertiĝo
De via sinlivero,

Mi, kaptita
En la senfina geografio
De viaj orakolaj femuroj,

Kie la tempo kliniĝas
Kaj la estonteco senvestiĝas,

Lasiĝos fali 
Vizaĝmalsupren,
Kiel rito, 
Kiu malsupreniras
En transfiguro
De la mia kruco 
Al la via karno.

5944 Quand cela se reproduira

Quand cela se reproduira,
L’explosion secrète
De ton Big Bang
Le retour assuré
De ton boomerang,

Quand cela se reproduira,
Cette éclipse que tu provoques
Dans l’orbite inquiète
De mes pupilles,
Avec le vertige tiède
De ton offrande,

Moi, prisonnier
De la géographie infinie
De tes cuisses oraculaires,

Où le temps se penche
Et l’avenir se dénude,

Je me laisserai tomber 
Face contre terre,
Comme dans un rite 
Qui descend
En transfiguration
De ma croix 
Vers ta chair.

5943 When it happens again

When it happens again,
The secret burst
Of your Big Bang
The sure return
Of your boomerang,

When it happens again
The eclipse you provokes
In the restless orbit
Of my pupils,
With the warm vertigo
Of your surrender,

I, trapped
In infinite geography
Of your oracular thighs,

Where time bends
And the future undresses,

I will let myself fall 
Headlong,
Like in a rite 
Descending
In transfiguration
From my cross 
Into your flesh.

5942 Lè sa a ta rive ankò

Lè sa a ta rive ankò,
Eksplozyon an kache
Big Bang ou an
Oswa retou sèten
Bimerang ou an,

Lè sa a ta rive ankò,
Eklips sa a ou pwovoke
Nan òbit enkyèt
Nan je mwen,
Ak vètij tibè
Lè ou te bay kò w,

Mwen, trape
Nan jewografi san fen
Nan kwis òrakil ou yo,

Kote tan an panche
E lavni dekale,

M ap kite tèt mwen tonbe
Sou vant mwen,
Tankou nan yon rit
Ki desann
Nan transfigirasyon
Soti nan kwa mwen
Vè vyann ou.

5941 Wenn es wieder geschieht

Wenn es wieder geschieht,
Die geheime Explosion
Deines weiteren Urknalls
Die sichere Rückkehr
Deines Bumerangs,

Wenn es wieder geschieht
Diese Finsternis, du hervorrufst
In der unruhigen Umlaufbahn
Meiner Pupillen,
Mit dem warmen Schwindel
Deiner Hingabe,

Ich, gefangen
In der unendlichen Geografie
Deiner orakelhaften Schenkel,

Wo sich die Zeit neigt
Und die Zukunft entkleidet,

Ich werde mich 
Vornüberfallen lassen,
Wie in einen Ritus, 
Der hinabsteigt
In Verklärung
Von meinem Kreuz 
Zu deinem Fleisch.

5940 Quando accadrà di nuovo

Quando accadrà di nuovo,
Lo scoppio segreto
Del tuo Big Bang
Il ritorno sicuro
Del tuo boomerang,

Quando accadrà di nuovo
Quell’eclissi che provochi
Nell’orbita inquieta
Delle mie pupille,
Con la vertigine tiepida
Della tua resa,

Io, intrappolato
Nella geografia infinita
Delle tue cosce oracolari,

Dove il tempo si inclina
E il futuro si spoglia,

Mi lascerò cadere 
A faccia in giù,
Come un rito 
Che discende
In trasfigurazione
Dalla mia croce 
Verso la tua carne.

20250915

5939 Quando acontecer de novo

Quando acontecer de novo,
A explosão secreta
Do seu bigue-bangue
O retorno certeiro
De seu bumerangue,

Quando acontecer de novo
Esse eclipse que provoca
Na órbita inquieta
Das minhas pupilas,
Com a vertigem morna
Da sua entrega,

Eu, preso
Na geografia infinita
Das suas coxas oraculares,

Onde o tempo se inclina
E o futuro se desnuda,

Vou me deixar cair 
De bruços,
Como num rito 
Que desce
Em transfiguração 
Desde minha cruz 
Para sua carne.

5938 Cuando vuelva a suceder

Cuando vuelva a suceder,
El estallido secreto 
De tu Big Bang,
El regreso certero 
De tu bumerán,

Cuando vuelva a suceder
Ese eclipse que provocas
En la órbita inquieta 
De mis pupilas,
Con el vértigo tibio 
De tu entrega,

Yo, atrapado 
En la geografía infinita
De tus muslos oraculares,

Donde el tiempo se inclina
Y el futuro se desnuda,

Me dejaré caer 
De bruces,
Como en un rito 
Que desciende
En transfiguración
Desde mi cruz 
Hacia tu carne.