19991231

2012 Preludio

El auténtico preludio
El evento previo
A tu presentación ante mis ojos
No se trataba
De la formación
De un ser cósmico
Poseído de nobleza
Se trataba de la fundación misma
De los cimientos de la belleza.
Tu fuente
No es una fuente cualquiera
Se trata del cántaro cósmico
Donde beber la primavera,
Y yo
Tuareg sediento
Con su úvula reseca
Que marchito vaga
Con mi dolor entre cuerdas.
Mi cuerpo fue guitarra
Que antes de verte melodiaba
Pero tu debut ante mis ojos
Me dejó el alma devastada.

19991130

2011 Nácar

Vi nacer de entre tus labios
Un nuevo sol y una nueva tierra,
Vi una caracola infinita,
Vi reverdecer mi primavera,
Vi una hilera de pájaros marinos,
Bandada de aves fénices,
Formados del nácar
Benigno
De tus olas.
Con los pétalos de tus caracolas
Yo me voy a proponer
Construir un castillo de corolas
En donde mi amor pueda ser
El regente de tus olas,
El dueño de tu querer.
Percibí la nacida del sol
Y tu sonrisa,
Y el nácar de tu boca
Me hizo confundir
Tu sonrisa con the sunrise.

2010 Constelación de castillos blancos

Constelación de castillos blancos
Fueron mis ojos
A causa del gran placer
De ver tus ojos
Siguiendo mi caminar.
Cuando tu me llamaste
De entre la multitud,
Una polvareda de estrellas cayó
En mi corazón
Como si fuesen monedas
En un sombrero
Por una gran actuación,
Y yo
Que solo quería alejarme de ti
Con mi grande dolor
Tuve que permanecer a tu lado
Atado
Al suelo
Y tus cálidas manos
Cambiaron mi piel
Cuando tocaron mi ser.
Tuve que acorralar mis sentidos
Fue entonces cuando
Una constelación de castillos blancos
Fueron mis ojos
A causa del gran placer
De ver tus ojos
Destrozando mi penar.

2009 Konstellation aus Weißen schloss

Konstellation aus weißen Schloss
Wären meine Augen
Für die große Lust
Von deine Augen zu sehen
Meine wandern zu folgen.
Als du mich
Inzwischen die Menge angeruft,
Eine Sternenstaubwolke fiel
Auf meinem Herz
Ob wie wären Münzen
Im eine Hut
Für eine große Spiel,
Und Ich,
Dass nur wolle von dir auswegen
Mit meine große Weh
Musste Ich zu bleiben nähe dir
Vergeleght
Am dem Boden
Und deine heißen Hände
Verändertet meine Sonft
Als sie mein Wessen berührt haben.
Ich musste meiner Sinnen festhalten
War denn als
Eine Konstellation aus weißen Schloss
Wären meine Augen
Für die große Lust
Von deine Augen zu sehen
Zu meine leiden kaputtmachen.

2008 Constellation de châteaux blancs

Constellation de châteaux blancs
Ont été mes yeux
Pour le grand plaisir
De voir ses yeux
En suivant mon marcher.
Quand vous avez appelé moi
De entre la multitude,
Un nuage de poussière d’étoiles est tombé
Dans mon cœur
Comment si soit monnaies
En un chapeau
Pour une grande actuation,
Et moi,
Que seulement voulais m’éloigner de vous
Avec ma grande douleur
J’ai dû rester à côté de vous
Attaché
Au sol
Et vos chaleureuses mains
Ont changé ma peau
Quand elles ont touché mon être.
J’ai doit que retenir mes sens
Alors a été quand
Une constellation de châteaux blancs
On été mes yeux
Pour le grand plaisir
De voir ses yeux
Détruire mon peiner.

2007 Constellation of white castles

Constellation of white castles
Were my eyes
Because of pleasure
Of seeing your eyes
Following my walk.
When you call me
Between the crowd of the people,
A cloud of stars’ dust fall down
Into my heart
How if were coins
In one hat
For a great interpretation,
And I,
That just wanted to run away from you
With my big pain
Must to stay beside you
Tied
To the ground
And your warm hands
Transformed my skin
When touched my being.
I had to hold my senses.
Was then
When my eyes were
A constellation of white castles
Because of pleasure
Of seeing your eyes
Breaking my pains.

2006 Costellazione di castelli bianchi

Costellazione di castelli bianchi
Furono i miei occhi
Per il magno piacere
Di vedere i tuoi occhi
Seguendo il mio camminare.
Quando tu mi hai chiamato
Frammezzo la folla,
Un polverone di stelle cadde
Nel mio cuore
Come si fossero monete
In un capello
Per una bell’attuazione,
Ed io
Che solo voleva allontanarmi di te
Col mio grosso dolore
Sono dovuto restare vicino a te
Ormeggiato
Dal suolo
E le tue ardenti mani
Diventarono la mia pelle
Quando toccarono il mio essere
Ho dovuto ritenere i miei sensi.
È stato allora quando
Una costellazione di castelli bianchi
Furono i miei occhi
Per il magno piacere
Di vedere i tuoi occhi
Scoppiando il mio penare.

2005 Constelação de castelos brancos

Constelação de castelos brancos
Foram meus olhos
Pelo grande prazer
De ver seus olhos
Seguindo o meu caminhar.
Quando você me chamou
De entre a multidão,
Uma poeira de estrelas caiu
No meu coração
Como se fossem moedas
Num chapéu
Por uma grande atuação,
E eu,
Que somente quis fugir de você
Com minha grande dor
Tive que ficar no seu lado
Amarrado
No chão
E as suas cálidas mãos
Mudaram minha pele
Quando tocaram meu ser.
Tive que agüentar os meus sensos.
Foi então quando
Uma constelação de castelos brancos
Foram meus olhos
Pelo grande prazer
De ver seus olhos
Quebrando o meu penar.

2004 Pororoca

Te vi de lejos,
Y mi corazón empezó a saltar
Como si fuese un corderito
Que renuncia a su manada,
Mi corazón empezó a volar
Como si fuese una alondra
Que abandona su bandada.
Y cuando la avalancha de tu voz
Llegó a la falda de mi montaña
Yo era un cadáver insepulto,
Un campo de trigo lleno de cizaña,
Y el timbre de tu voz
A través del éter que me rodeaba
Restauró de un solo golpe la ilusión y la magia,
Sin las cuales vivía muriendo
Al borde de la nada.
Fui huésped de la mansión de tu sonrisa.
Y fue sin prisa
Que mis pupilas quisieron hurgar
En los insondables laberintos de tu mirada.
Cuando la avalancha de mi amor
Llegue a las faldas de tu montaña
Seré como un corderito
Que se afilia a su manada,
Mi corazón será alondra
Que se une a su bandada
Para reposar tranquilo
Cual cadáver sepulto
En el campo de amores
Que significa tu encuentro
Con mi alma.

19990930

2003 Yo no estuve en la tragedia de Pompeya

Yo no estuve en la tragedia de Pompeya
Ni cuando destruyeron los barcos
De Cristóbal Colón,
Yo no vi la hecatombe de Hiroshima
Ni vi el Titanic hundirse
Con asombro y pavor.
Pero sí he vivido,
En mi propia carne
Portadora de dolor,
El momento cruel
En que de mi vida te fuiste,
Dejando vacío y flaco
Mi corazón.
Macilenta se estremecía mi alma
Como rama muerta
Mecida al viento
Sin ímpetus ni aliento,
Como los sueños de un beduino
Al borde de un oasis
Y sin embargo sediento.
No lloré sobre las murallas
De la lejanísima Troya,
Ni he golpeado mi cabeza
En el muro de las lamentaciones.
No prorrumpí en endechas
Al borde de los ríos de Babilonia,
Pero si he sentido
En mi propia carne
Portadora de dolor,
El momento cruel
En que de mi vida te fuiste
Dejando vacío y flaco
Mi corazón.

19990831

2002 De improviso

Procura que cuando vengas
No te aparezcas de improviso
Ante mis ojos
Porque no sé si el despojo
De mi corazón mutilado
Va a soportar a su lado
Lo descomunalmente sublime
De tu ser.
Porque es que las ansias
De verte junto a mi piel
Se me han acumulado
En lo hondo del ser.
Sé que tus hermosas pupilas
Pueden hacerme reverdecer
Por dentro.
Sé que puedes regenerar
Lo que siento,
Con un simple chasquido
De tus dedos,
Porque mi soberana voluntad
Esta atada sin más ni más
A tu cuerpo.

2001 Mi tundra y mi taiga

Yo preciso sentir
Como haces que en mi interior
Reverdezca mi tundra
Y mi taiga
Hasta el colmo de asemejar
La pluviselva de la Amazonia.
Yo preciso sentir
Que tus manos
Primorosas por demás
Son capaces de arrasar
La escoria de deseo
Que se instaló
En cada cadáver insepulto
De vacío
Que tenía incrustado
En mi pecho
Que tenía vagando
En mi corazón.
Cuando decidiste exiliar
De mi risa la tristeza
Mi cabeza
Era ya un muladar
De pensamientos sombríos,
Llegaste con tu espada de luz
Y me hiciste renacer
De entre mis cenizas
Me vi de mis despojos florecer
Y fue tanto lo que hiciste
En lo hondo de mi ser
Que me adicté a tu cuerpo
A tus labios y a tu piel
Por eso preciso sentir
Como haces que en mi interior
Reverdezca mi tundra
Y mi taiga
Hasta el colmo de asemejar
La pluviselva de la Amazonia.

2000 Sincronía hecatómbica

Mi cuerpo deviene
Una ruina hecatómbica
Al ritmo sincronizado
Del distanciamiento de tu boca
Querubinezca
Estrambótica.
A fuerza de labios
He construido un palacio febril
En donde guardo conmigo
Los besos dulces que me diste
En los extintos días de abril.
¿Qué puedo decir?
Si ya tu boca
De esbelta rosa
Ya no reposa
En mi jardín,
Si ya la prosa
Que de tus labios
Solía fluir
No fluye mas
En dirección a mí.
Mi cuerpo deviene
Una ruina hecatómbica
Al ritmo sincronizado
Del distanciamiento de tu boca
Querubinezca y estrambótica.

1999 Recostado en el diván del mar

Aquí te voy a esperar
En mi marítima ciudad
Recostado en el diván del mar,
Esperando a que agites
Tus manos y tu pelo
Y materialices objetos
De deseo
Que aumenten mi delirar.
Aquí te voy a esperar
En mi ciudad antigua
Recostado en el diván del mar
Y se oirán címbalos de júbilo
Cuando llegues a mi altar
Yo te voy a guardar un alcázar
Con tesoros ocultos
Y con fantasía de verdad
Y para que por mis abiertas venas
Puedas circular
Desruralizaré por entero
Mis periferias, mi soledad.
Con este sol antiguo
Que me cuelga en cada parpadear
Te tejeré una aurora
Incandescente y espectacular
Para que tu espíritu sueñe
Recostado en el diván del mar.
Y con las olas azules
Y su constante batallar
Te daré todos mis besos
Que esperan verte llegar,
Porque ya lo he decidido
Aquí te voy a esperar
En mi ciudad marítima
Recostado en el diván del mar.

1998 En el campo de batalla en Kurukshetra

Mil océanos se me desbordan
En el pecho
A causa del temblor
Que experimento
Cuando siento tu cuerpo
Cercano a mí
Y me tomas, me arrebatas
Y me envuelves en tu olor
Lo mismo que si fueses Krisna
Entre su nube
En el campo de batalla
En Kurukshetra.
Si, yo quiero amamantar
De tus estrellas
Y que cual nodriza celeste
Hagas que mi cuerpo
Estalle en mil pedazos
Como un petardo,
Porque en este preciso momento
Mi cuerpo es como un árbol
A la sombra del cual
Sin esfuerzo puedes alcanzar
La iluminación.
No dejes que sucumban mis flores
Ante el viento
Ordena a mis cuatro costados
El silencio
Y amémonos sin parangón
Ni remordimientos
Porque millares de soles me poseen
En lo interno
A causa del temblor
Que experimento
Cuando siento tu cuerpo
Cercano a mí
Y me tomas, me arrebatas
Y me envuelves en tu olor
Lo mismo que si fuese Krisna
Entre su nube
En el campo de batalla
En Kurukshetra.

1997 Némesis migratoria

Ejercito mi capacidad de desdicha
Cada vez que te alejas
Como si fueses lo mismo
Que una némesis migratoria.
El corazón se me llenó de espinos
Al momento en que tus ojitos
De arcángel peregrino
Rehuyeron de mis ojos
De mortal sin buen destino,
Aunque veas la faz de mi planeta
Cubierta de coloridas nubes
En realidad mis alas de querube
Que me remontan como un cometa
No pueden alcanzar las cumbres
A que te elevas
Y es entonces
Cuando como un atlético Hércules
Mi robusta capacidad de desdicha
Se ejercita
Cada vez que te alejas
Desplegando tus velas,
Perdiéndote en el vasto mar,
Como si fueses lo mismo
Que exótico pez abisal.

1996 Sol-edad

Mi cuerpo se movió
Con actitud hacia tu beso
Y fue entonces
Y solo entonces
Cuando comenzó la aurora
A establecer su imperio
Entre mis corolas,
Yo era un mar en calma
Pero tus olas
Llegaron como nubes errantes
Sobre mi estratosfera
Y eclipsaste de un solo golpe
Mi sol
Que tenía como sufijo
Una gigantesca edad.

1995 Mis palabras restringidas

Cuando me tocas
Soy capaz de vociferar en las plazas
Mis palabras restringidas,
Soy capaz de dejar mi barca
Bogando a la deriva.
Cuando me mimas
Soy capaz de madurar
Cada una de mis frutas,
Soy capaz de hacer volar
Mis escrúpulos
Y caminar junto contigo
Desnudo por las calles
Bajo la lluvia y nuestros talles
Atados por los lazos
De nuestros brazos.

1994 Lleno de mosto

Estoy lleno de tu mosto
Desde las terrazas desnudas
De mis pies
Hasta la coronilla etérea
De mi cabeza.
Las hojas de mi cuerpo
Vienen contadas por tus dedos
Y ese letargo
Euforizante
Que me hiciste padecer
Desencadenó en todo mi ser
Un placer lleno de días
Añejo
Como el vino años después
De ser mosto.
Este mi cántaro cósmico
En el que porto mi ánima
Está lleno de tu mosto
Y puedo
Si así lo decidiera
En este instante
Hablar en nuevas lenguas
Arcangélicas e insondables.

1993 Como si fuese luz de bengala

Tus manos rehabilitaron en mi interior
Mi jardín, mis ikebanas,
Colocaste un sol sobre mis montañas
Y un arroyo de aguas cristalinas
Que empieza a fluir
En mis entrañas
Cada mañana.
Tus manos pusieron en mi
Un cielo azul
Perenne como el mar
Colocaste, cual ofrenda,
En mi altar
La fruta de tu cuerpo desnudo
Y el olor vasto de tus pechos
Me hizo encenderme
Como si fuese luz de bengala.

1992 Insomne y oblonga

Si no fuera por el aliciente de tener
Tu pistilo entre la carne de mi flor
Ya el temor
Me habría aplastado,
El desvarío y el delirio
Habrían acabado
Con mi gimiente corazón.
Pero las ganas que tengo de ganar
Tu cuerpo para fundirlo con el mío
Hacen que en mi pecho y cual río
Fluyan cataratas de placer.
Si tuviese que hablar
Del olor de tu cuerpo
Que hace que mis infiernos
Se vuelvan etéreos cielos,
Yo no sabría qué decir
Porque mi lengua
Se torna insomne y oblonga
Cuando observo tus piernas
Tus brazos, tus pechos
Y tus besos
Que se escapan al aire
Envueltos
Entre los suspiros que me envuelven
Cual el aura mágica
De la aurora.
Si no fuera por el aliciente de tener
Tu pistilo entre la carne de mi flor
Ya el temor
Me habría aplastado
El desvarío y el delirio
Habrían acabado
Con mi gimiente corazón.

19990731

1991 Golpe de pupilas

Yo no puedo decir con exactitud
Si mi mirada era estopa
Y u mirada era antorcha
O si mi mirada era antorcha
Y tu mirada era de brea
Solo sé que bastó
Un solo golpe de pupilas
Leve, preciso y fulminante
Para que mi cuerpo
Y tu cuerpo
Empezaran a temblar
Delirantes.
Por mi parte yo sentí
Que el mundo se empezó a recrear
Como a inicios del big bang,
Mis ojos se quedaron en blanco
Y en el mismo instante
Mi cuerpo empezó a levitar.
No fue magia, ni yoga,
Ni Krishna,
Ni técnica de fakir oriental
Fue el producto del encuentro
De mis pupilas
Con tus pupilas
Lo que me catapultó por encima
De todo el bien y del mal.
Es una lástima verdadera
Que no pueda relatar
El arco iris de primavera,
Ni la catarata de luces
Ni el alud de savia
Que me hiciste degustar.

1990 Diadema de oro

Que el sol esté sobre tu cabeza
Cual fulgida diadema de oro
Y en tu corazón cual tesoro
Repose perenne la paz,
Que se refleje en tu faz
La verdad y la ternura
Y que la felicidad
Junto a la dulce ilusión
Calienten tu corazón
En tiempos de frío.
Porque si eres feliz
Esa será mi mayor gloria,
Dejaré de ser la noria
Que gira ufanándose
De haber compartido tu historia,
De haber vivido y suspirado
Y latido y exhalado el mismo instante.

19990531

1989 En el carro de las olas

Cuando alcance a percibir
Tu cuerpo ondeando al mar
Cual barco de vela,
Tomaré resueltamente
La determinación
De ascender,
Como si fuese el profeta Elías,
En el carro de las olas
De tus manos cuasi divinas,
Recostado en las caracolas
De tus primorosas corolas
Y ya verás
Que no habrá en los mares
Ni extensas bitácoras,
Ni actas prolongadas,
Ni meticulosos apuntes,
Ni crónicas desmesuradas,
Que recojan en lo mínimo,
La portentosa avalancha de amor
Con la que voy a envolver tu cuerpo,
Como si fuese el manto de fuego
Que envolvía al profeta Elías.
Mis manos se van a transmutar
En sutil y etéreo viento
Y mi aliento
Entonces invicto se tornará
En el abrigo perpetuo
De tu celeste esculpido cuerpo.
Cuando alcance a percibir
Tu cuerpo ondeando al mar
Cual barco de vela,
Tomaré resueltamente
La determinación
De ascender,
Como si fuese el profeta Elías,
En el carro de las olas
De tus manos cuasi divinas,
Recostado en las caracolas
De tus primorosas corolas
Y ya verás
Que no habrá soles
Capaces de ocultar
El sentimiento fatal
Que me atan a las ondas
De tu tierno ser sin igual.

1988 Pez abisal

Si pudiera ser alguna cosa
En lo profundo de tu mar
Yo sería un pez abisal
Que vive entre tus aguas,
Y así poderme meter
Hasta las zonas profundas
De tu corazón,
Y allí con devoción cultivarte
Con algas y rosas la pasión.
Quiero unirme a ti
Como si fuese un río
Que se une con la mar.
Confieso que cuando te vi
Por enésima vez ante mis ojos
Yo quise por nueva vez
Recorrer tu cuerpo
Desde tus luces radiantes
Hasta tus sombras eternas
Y allí reposar tranquilo
Como si fuese lo mismo
Que un pez abisal
Que precisa de la sal
De tu cuerpo esculpido
Para que le sirva de nido
Y de refugio contra el mal.

1987 Cual constelación de supernovas

Con tu dulce compañía
Mi alma comienza a refulgir
Cual constelación de supernovas,
Cual tempestad de melodía
Y en momentos en que mi memoria
Recuerda los oscuros días
En que solo estaba
Y sin aliento
Pretende oscurecerse la vida mía.
Cuando hablo contigo
Me fluye un río de adrenalinas
Por arterias,
Vasos capilares y venas.
Si mis penas estuvieran abiertas
Como en la tierra están los ríos
Podría verse el amor mío
Obstruyendo mi condena,
Pero con tu dulce compañía
Mi alma empieza a refulgir
Cual aglomeración de supernovas,
Cual tempestad de melodía
Porque cuando hablo contigo
Me fluye un río de adrenalinas
Por arterias,
Vasos capilares y venas.

1986 Planeta

En ocasiones soy un planeta
Complejo y revolucionando
Velozmente sobre mi eje,
El otro día por ejemplo
Fui Mercurio entre tus manos
Cuando mi cuerpo debutó
Entre tus incandescentes labios.
Y cuando traspasaste
Como bólido de fuego
Las capas que protegen mi alma
Yo fui Venus seduciente,
Y tirano Marte entre los planos
De tu cuerpo y mi cuerpo
Aquel verano.
Cuando tus dedos fueron hoces
Yo fui Tierra fértil
Produciendo a ciento por uno
Cada uno
De los besos impacientes
Con que me sembraste.
Júpiter he sido
Cuando estando contigo
Me colocaste en la órbita
De lo prohibido,
El agobiante estímulo
Que infringiste a mis pupilas
Desencadenó en mi interior
Una verdadera marabunta
De delirios,
Haciéndome sentir contigo
Como volando por los campos
De Saturno o Plutón,
Pero cuando desvendaste
Mis misterios con tus manos
Yo fui gigantesco Urano.
Y cuando los dos fuimos uno
Me comporté como el dios
Que habita en Neptuno,
Porque has hecho que en mi vida
Sucedan las flores
Legales e indebidas
Y mis frutos se maduren
Como si fuesen estrellas
De constelación prohibida.

1985 Que las calles de mi cuerpo son de oro y mi cama de cristal

Y ya no te vi más.
Mis ojos fueron
Sonar submarino,
Satélite exosférico,
Radar de delirios.
Te busqué entre los arboles,
Las paredes pintarrajeadas,
Las nubes migratorias
Que viajaban por mi cabeza,
Y ya no te vi más.
En este lúgubre mío interior
No habrá vida
Para dejar escapar al aire,
Porque mis ensombrecidos pulmones
Solo aspiran los corazones
Que transpiras.
Debajo de mi lengua
Tengo un castillo secreto y ultraoculto,
Está hecho de los mismos cimientos
Con que está hecha
La Nueva Jerusalén.
Ven con tu llave mágica
Y con tu mapa del tesoro
Y hurga en los laberintos
Insondables de mi boca,
Traspasa mis puertas de perlas,
Y mis muros de amatista,
Si quieres puedes agujerear
Mis paredes de jaspe y zafiro,
Horada mis muros de ágata,
Esmeraldas, ónice y cornalina,
Derriba mis paredes de crisólito,
Y tira si quieres, de un solo golpe
Mis murallas de berilo,
Destruye mis barreras de topacio
Y lanza abajo mis tapias
De crisoprasa y jacinto,
Que las calles de mi cuerpo
Son de oro
Y mi cama de cristal.

1984 Shining light

What a beautiful vision
I saw in front of me:
More exciting than Gaugin
In a boulevard of Paris.
Oh what a joy I felt inside of me
When I saw that mountain
Going down to the sea,
What a feeling I enjoyed inside of me
When I realized that fountain
Flowing through my needs,
And my pains and wound were smaller
Than my chest’s needs
What a glory I felt
Running inside of me
Because the shining light
That I shared
Between you and me.

1983 Mi mayor vena

Yo que no soy sádico
Ni masoquista
Ni partidario del vudú de Haití
Voy a rasgar mi mayor vena
Solo por ti,
Para mostrarte que mi amor
Mucho más grande es,
Y mayor
Que la imbatible fuerza que mantiene
Palpitando mi aliento interior
Y para que veas que mi pena
Sin tu risa
Se alborota como viento huracanado,
Se catapulta como por brisa
De un portentoso tornado,
Voy a dejar volar mi cuerpo
Hasta el pasado
Y me trasladaré hasta el momento
En que te tenía a mi lado
Como si fueses pilar
Columna, zapata, pedestal,
Mi muro de lamentaciones,
Tabique contra mi mal
En donde podía descargar
Cada una de las ilusiones
Que no pude realizar,
Para entonces allí
Rasgar mi mayor vena
Solo por ti,
Para mostrarte que mi amor
Mucho más grande es,
Y mayor
Que la imbatible fuerza que mantiene
Palpitando mi aliento interior.

1982 Con tus labios vueltos llamas

Yo no se si valdría la pena
Decir que el invierno
Es por demás parodia
Del infierno
Que vive mi alma,
A partir de aquel momento
En que decidiste besarme
Con tus labios vueltos llamas.
Si el disparo de mis ojos
Que asemejan misiles atómicos
Fuera suficiente para alcanzarte,
Esta guerra sin sentido sería
Un verdadero aliciente
Para amarte.
Si sigo con la necesidad
Perentoria por demás
De comer copo a copo
De tu desnudo cuerpo
Ya esta vida,
Por demás caduca y angustiada
No servirá de nada,
Sino que el delirio
Hará de mi pobre rostro
La representación misma
De lo patetico y doloroso.
Si las ondas que lanzan mis pupilas
Fueran suficientes para tocarte.
Ya entonces no valdría la pena
Decir que el invierno
Es por demás parodia
Del infierno
Que vive mi alma,
A partir de aquel momento
En que decidiste besarme
Con tus labios vueltos llamas.

1981 Volar con tus alas

Se que en estos precisos momentos
Yo puedo volar con tus alas
Y que la sonrisa dibujada
En tu angelical cara
Me puede servir de salvoconducto
Para huir de esta soledad
Claustrofobizante y acrecentada.
Yo se que tus manos de arcángel
Pueden seducir mi morada
Y que puedes instalarte
Entre los siete costados
De mi deshabitada almohada.
Yo se que tus pétalos vírgenes
Pueden perfumar mi cama
Y que en tus míticos brazos
Puedo reclinar mi cuerpo
Como si fuese la augusta
Inmortal reina de Saba.
Cuando decidiste por cuenta propia
Sanar mi sangrante herida
Ya el umbral opaco de mis ojos
No percibían la vida
Tan sosegada y multicolor
Con que me obsequiaste
Tu amor.
Por eso tengo la certeza
De que en estos precisos momentos
Yo puedo volar con tus alas
Y que la sonrisa dibujada
En tu angelical cara
Me puede servir de salvoconducto
Para huir de esta soledad
Claustrofobizante y acrecentada.
Yo se que tus manos de arcángel
Pueden seducir mi morada
Y que puedes instalarte
Entre los siete costados
De mi deshabitada almohada.

1980 En mi barco de tinieblas

Cuando me embarqué
Por última vez
En ruta hacia tu cuerpo
No sabía que el destierro
Sería mi pan y mi alimento,
Yo pensé que descubriría
Nuevos continentes de América,
Y que mi fantasía me llevaría
A descubrir lugares perdidos
Como en donde moran
Los habitantes de la Atlántida,
Imaginé que podría llegar
Hasta las habitaciones mismas
Del Olimpo,
Y que cruzaría el umbral
De las puertas mismas
Del abismo,
Cuando me embarqué
Por última vez
En ruta hacia tu cuerpo
No sabía que el desconcierto
Sería mi pan y mi alimento.

1979 Desierto marino

Mi pecho es en esta hora
Solamente comparable
Con un desierto marino,
Con una desolada estepa
Vulnerable al fuego devastador
Que ha caído de tus dedos
A mi paraíso de amor.
A partir de ti:
Soy alimento predilecto
De la ansiedad,
Puedo palpar
En el medio de mi pecho
La tortura incesante
De la cruda realidad
Que no me deja a ti como amante
Ni me permite olvidar
Tus labios que delirantes
Me hicieron naufragar
Ante tus ojos dominantes
Ante tus labios como mar.
Eres el instrumento de mis delirios
La razón de los desvaríos
Que empujan a mi corazón
A enfrentarse con dragones,
Minotauros malheridos,
Centellas fulminantes
Y caballeros convencidos
De su misión.
Mi pecho es en esta hora
Solamente comparable
Con un desierto marino,
Con una desolada estepa
Vulnerable al fuego devastador
Que ha caído de tus dedos
A mi paraíso de amor.

1978 Arenisca impoluta

Cuando con tus dientes y uñas
Muerdes la carne de mi flor
Mi alma se evapora entre brumas,
Me tiembla la carne de pasión.
Por eso quiero que resuelvas
Sofocar de una sola vez
Esta necesidad perentoria
Que me cuelga del corazón,
Como si fuese un Jonás
Aferrado
A la embarcación.
Yo quiero revolcar mi cuerpo
Como un perro
En la arenisca impoluta
De tu pasión,
Y que esparzas sobre mi espíritu
Con la fuerza de tu viento
El mana que produces
En tiempos de euforia,
En tus jornadas de corazón.
Cuando con tus piernas y brazos
Desatas y atas los nudos
Que componen todos mis lazos,
Mi corazón tiembla entre lunas
Y se me alborota la colonia
De rojas mariposas
Que tengo en lo interno la pasión.

1977 Oleada de pasión

Yo te busco en el parnaso,
En el pétalo sufrido,
En la carne tremolante de mi dolor.
Yo te busco en la simiente
Iracunda de mi delirar,
Yo te busco entre mis tumbas,
Ya arruinadas,
Te busco insaciable
Entre mis barreras de coral,
En mis acantilados,
Mis barrancos,
Yo te busco en cada mirada
Que disparo ilusionada
Con que el golpe de mis pupilas
Te pueda rastrear,
Y cuando la oleada de pasión
Que me proporcionan tus ojos
Arrebata mis sentidos,
En lo interno de mi médula
Se regeneran cada una
De mis neuronas cansadas.
Cual portentosa vara de Aarón,
Con el germen de tu beso
Mi alma empezó a reverdecer
Como si fuese lo mismo
Que palmera de Damasco
Plantada junto al río,
Mira mis ramas erectas
Y mis hojas
Robustas y lustrosas,
Porque tu beso de primavera
Eliminó la tristeza
Que vagaba en mi interior.

1976 Témpano evaporado

Cuando yo abracé tu cuerpo
Con mi mirada
Sentí el estremecimiento
De la tierra
Al recibir los cálidos rayos del alba.
Abrazaste mi cuerpo cual viento
Que se lanza a la mar
En calma
Y alborotaste hasta los cimientos
De mi pacífica alborada.
Yo sentí tu cuerpo fresco,
Tibio y sin mácula
Y al instante los maduros pétalos
De mi cuerpo
Cayeron a tus plantas,
Tus ojos refrescaron los estanques
Marchitos de mi alma,
Cuando yo abracé tu cuerpo
Con mi mirada
Sentí el estremecimiento
De la nieve
Al recibir el sol de la mañana.
Fui témpano evaporado
Por el fulgor de tu mirada.
De mis brazos
Se desataron los lazos
Que me ataban a la nostalgia
Yo sentí tu cuerpo tierno,
Cálido y sin mancha
Y al momento los maduros pétalos
De mi cuerpo
Cayeron a tus plantas.

1975 Die früchbarste Wohl

Wenn ich
Als eine kleine Katze
Auf der Straße sprang
Nicht deine Augen möchte
Im meine Lebe wird nicht sprangen
Und meine Augen wurden nicht
Für sprangen zu leben
Mit deine schöne und freundlich Augen,
Weil der Spiel meinen Augen
Mit deine Augen
Haben in meine Lebe gemacht
Das Fruchtbarste Wohl.

1974 O mais fecundo bem

Se eu
Que sou como um gato
Que brinca na rua
Não gostasse dos seus olhos
Na vida não pularia
E não teria os meus olhos
Vivos para brincar
Com seus belos e aconchegantes olhos,
Porque o jogo dos meus olhos
Com seus olhos
Tem feito na minha vida
O mais fecundo bem.

1973 Yo te voy a guarecer

Yo te voy a guarecer
Debajo de mi paraguas,
Al costado de mi lengua
O al borde del amanecer.
Al pensar en la esperanza
Que tengo de tener
Tu cuerpo esculpido
Por los dioses del placer
Se relajan al instante
Las plantas de mis pies,
Me tiemblan las rodillas
Y se adormece mi lengua
Como poseída por Lucifer,
Se desencadenan en mis laberintos
Los eufóricos minotauros
Que buscan de tu querer,
Quizás no sea muy pronto
Pero algún día yo te voy a guarecer
Debajo de mi paraguas,
Al borde de mi lengua
O al filo del amanecer.
A la sombra de mis alas
Yo te voy a dar las aguas
Que brotan de mi fuente
Y voy a tender un puente
Hasta la infinitud de tu ser
para que te decidas
A quemar tus naves,
A destruir tus puentes,
A tirarme las llaves
Que abren las puertas
De tu piel.

19990430

1972 Nubes movedizas

Son las nubes movedizas
Que se han instalado
A la diestra y la siniestra
De mi humano corazón
Las que hacen que mi razón
Reverdezca
Como si fuese lo mismo
Que vara de Aarón.
Mi cuerpo se llena de poesía
Cuando tu dulce mirada
Recorre mi cara
Y mis pupilas vencidas
Se sumergen perdidas
En el lado más profundo
De tu mar.

1971 Un árbol solitario

Y el árbol le dijo a la nube
Que pasaba errando
Sobre su cabeza:
Aunque eres una princesa
Que tiene alas de querube,
Eso que ves
Es el velo de la noche triste
Que cayó a mis espaldas
La tarde en que me heriste
Envuelto entre tus faldas,
Cuando a mis ramas meciste
Vistiendo el cielo de malva.
Y de mi lado te fuiste
Dejando encendida mi alma,
Como si fuera un candil
Que desespera mi calma,
Ahora solo soy
Un árbol solitario
Que vive con su relicario
Herido de amor
Por ti.

1970 Isla marina

Yo tengo una isla marina
Secreta y resguardada
De los ojos del populacho
En la cual yo me emborracho
Del color azul del mar,
Esta isla mía, secreta
No puede ser vista ni oída
Desde la acera opuesta
Porque mi isla marina
Esta oculta en mi corazón
Protegida en siete cofres
Resguardada por mi ilusión,
Cuando decido ver tus labios
Reverdecidos
Tus frutos maduros y encarnados
Voy a mi isla marina
Y te contemplo a mi lado
Y mi fantasiosa adrenalina
Me convierte en niño embobado
Que no sabe si es de día
O ya la noche ha llegado,
Porque contigo he vivido
Mas allá de los delirios
Que jamás me había imaginado.

1969 Sin Jonás

Mi pecho malherido
Resiente del presagio
De tormenta huracanada
Que se ha declarado
Para mi corazón y mi mar,
Y yo no tengo un Jonás
A quien culpar,
Para lanzar a los mares
Y de este modo apaciguar
Los violentos malestares
Que ocasionan
Las olas
Despiadadas de tristeza
que me invaden,
Mi otrora impoluto, cristalino
Verde mar.
Mi pecho malherido
Resiente del presagio
De tormenta huracanada
Que se ha declarado
Para mi corazón y mi mar,
Y yo no tengo un Jonás
A quien culpar,
Para lanzar a los mares
Y de este modo apaciguar
Los violentos malestares
Que ocasionan
Las olas
Despiadadas de tristeza
que me invaden,
Mi otrora impoluto, cristalino
Verde mar.

1968 El mundo de las sirenas

Cuando me sumergí por entero
En tu mundo de sirenas,
Y llegué a las regiones profundas
De tu corazón y tus venas,
Después de permanecer
Tanto tiempo junto a ti
Me doy cuenta de que eres
Tan real, como un cuento de hadas,
Que tus barreras de coral
Son de hule y que ya nada
Puede atarme a las fuentes
Que me hicieron incendiar
Mis barcas y mis puentes.
Después de tanto tiempo contigo
Me doy cuenta de que tienes
Tanto amor como el dios
Del desamor,
Me doy cuenta que mi demencia
Jamás tendrá cura de tus manos
Porque mi corazón humano
Ya no tiene su inocencia
Como en los tiempos de antaño.
Es que el canto ilusionante
De tu mundo de sirenas
Me hizo por azar prestidigitador
De la vida y de la muerte,
Y ya mi suerte
Mordida por tu desamor
Ya no siente
Más que el canto desestabilizador
De tus sirenas hirientes.

1967 Perenne utopía

Yo tengo una perenne utopía
Que nunca acaba de madurar,
Y es que serás un próximo día
La única lámpara de mi altar.

Y que esa eterna melodía
Que cantaste en mi hogar,
Con el murmullo de tu sinfonía
Vuelvas de nuevo a entonar.

Yo tengo una perenne utopía
Que no he podido desterrar,
Y es que tu seas solo mía
Y que rehabites en mi hogar.

1966 Reserva

Tengo reservada para ti
Mi mayor gloria:
El momento preciso
En que mis pupilas
Estallen en la aurora
Poseídas de euforia,
El instante preciso en que mis manos
Vuelen por tu pecho
Y en mi cuerpo encendido
Tu fuego elimine mi escoria,
Cuando con mis labios malheridos
Saque aguas de tu pozo
Cual persistente itinerante noria,
Guardo en mi pecho el momento
Más brillante de mi futura historia
Cuando te tenga entre mis brazos
Galopantes
Como manada de caballos
Delirantes
Que corren eufóricos
Por los caminos de la aurora.
Guardo reservada para ti
El momento más notable de mi gloria
Cuando mis pupilas estallen
Poseídas de tu amor y mi euforia.

1965 Ni aunque se sequen los ríos que fluyen por Babilonia

Este mi amor no desfallecerá
Ni aunque se sequen los ríos
Que fluyen por Babilonia,
Mi amor perpetuamente te amará
Porque embarqué mi sentimiento
Hasta tu destino
Y allí en arranque de delirio
Quemé mis naves,
Con todo y que en la tripulación
Estaba Simbad el marino.
Este mi amor no desfallecerá
Ni aunque se mueran de frío
Los pingüinos de la Antártida.
Mi amor perpetuamente te amará
Porque encerré mis instintos
En un calabozo místico
Y con más deseos que delirio
Refundí y boté las llaves,
Junto con la única clave
Que descifraba mi destino.

1964 Colectar estrellas

Cuando el avión empezó a despegar
Empecé a volar junto a tus ojos
Y mis sueños transformados en despojos
Caminaron tras tus huellas de querube,
Yo marché en el sendero de nubes
Y colecté de las estrellas
Que refulgían en tus labios rojos.
Me basta con que respiraras
El mismo aire que mis poros,
Y que al pasar me miraras
Y que tus ojos con decoro
No miraran mi mirada
Que te escrutaba hasta lo hondo.
Cuando el avión empezó a aterrizar
Continué a volar junto a tus labios rojos
Y postrado en mis sueños, de hinojos
Supliqué que tus alas de querube,
Me llevaran al sendero de nubes
Y colectar de las estrellas
Que refulgían en tus bellos ojos.

1963 Andando en el sendero de nubes

Si no fuese porque la cabina
De este avión está presurizada
Yo diría que tu cara
Y tu cuerpo vigoroso
Pertenecen a un ángel
De ojos de miel y labios rojos,
Yo podría argumentar
Que andando en el sendero de nubes
Tus alas no pudiste soltar
Y por eso ante mis ojos te tuve,
Pero, conscientemente debo aceptar
Que no es posible que entraras
Con tus alas de querube,
Con tus labios y entre nubes
Yo divisara tu cara.
Lo cierto es que tu estabas
En el avión en que volvía
A mi tierra y a mi cama
Envuelto en la melodía
Que me dictaban tus labios
Sonrientes con la armonía
Que solo un arcángel errante
Puede reír con alevosía.

1962 Por los caminos insondables de las sombras

Me voy
Por los caminos insondables
De las sombras
Perennes, gigantescas
Y sin normas,
A vagar con mi sonrisa
Fingida y marchita
A causa de mi desolación.
Estando tan lejos de ti
¿Qué dolor más grande
Me puede acontecer?
Ahora que estoy en tiempos
De abrazar,
No tengo brazos
Que me sirvan de lazos
Para atar
Tu cuerpo a mi cuerpo
Y tu lampara a mi hogar.
Por tal motivo
Me voy
Por los caminos insondables
De las sombras
Perennes, gigantescas
Y sin normas,
A vagar con mi sonrisa
Fingida y marchita
A causa de la desolación,
Que maltrata, acongoja,
Y entumece
Mi rasgado y jadeante,
Vulnerado corazón.

1961 Prohibido llorar de amor en noches de plenilunio

Prohibido llorar de amor
En noches de plenilunio,
Porque en las noches de plenilunio
Cuando los pulmones se expanden
Y se hinche mi pecho
Del aroma de tu flor
Dulce y tropical,
La vida es más placentera,
Por ejemplo hoy
Que es una noche preciosa
De plenilunio
Y el aroma de los azahares
Invade cada rincón
De mi alma sosegada,
Yo te veo con más ternura
Y te veo flotar
Como si fuese luna
Suspendida en las noches
Plateadas de plenilunio.
Por eso me he prohibido
Llorar de amor
En noches de plenilunio
Porque en las noches de plenilunio
Cuando los pulmones se expanden
Y se hinche mi pecho
Del aroma de tu flor
Dulce y tropical,
La vida es más placentera
Y me invade el color
Plateado de los rayos
De la luna que me llenan
El pecho de tu amor.

19990331

1960 Danza incipiente

Yo quiero que tu caricia
Sea perpetua en mi vientre
Y que tus labios impacientes
Recorran con su pericia
Mis rincones, cascadas y pendientes
Y que tu carnosa sonrisa
Se pierda entre mi boca y mis dientes.
Yo quiero que tus negros ojos
De luna llena poseída en flor
Se vuelvan eternos
Entre mi bruma,
Que reverdezcan con su candor
Cada triste árbol mío
Y que cada uno sin dolor
Recuerde el momento ardiente
En que nuestros cuerpos impacientes
Danzaban la danza incipiente
Que nos precipitó al amor.

1959 Rodar y rodar

Apacible como la sonrisa
Del camba futre
Es la brisa
Que me hizo rodar
Por la cornisa
Del delirar.
Y yo rodé como un trompo
Al compás dilatado
De tus pupilas
Y tus manos
Fueron osos perezosos
Que hurgaron
Mis colinas de estaño
Y descubrieron
Que en mi pecho no había
Ni maldad ni engaño.

1958 Tejas rojas

Tus manos como tejas rojas
Cubrieron la bóveda
Descubierta de mi interior
Y de las cavernas profundas
De mi interior
Brotó como si fuese lo mismo
Que de un pozo petrolero
El deseo ferviente
Y sincero
De abrazar tu cuerpo.
Mi sentimiento sincero
Fue el de fundirme
Contigo y reducirme.

1957 Sete e meia da noite na universidade

Sete e meia da noite
Na universidade.
A chuva acabou de cair
E o meu espírito começou
A levitar
Pelo efeito do seu beijo
Na minha barriga.
Não posso dizer
Que não posso fazer
Nada sem você,
Mais tenho que dizer que sem você
A minha alma cai
Como se fosse mesmo
Que o retiro imperceptível
Do sol
Ao tempo de beijar
A barriga da terra
Sobre o mar.

1956 Llama inestable

Cual será la influencia
Que ejerces en mi vida
Que cada vez que te veo
Así sea por azar,
Mi cuerpo empieza a temblar
Como un poseído del infierno,
Que será lo que me has hecho
Que mi reposado tranquilo pecho
Empieza a palpitar
Cuando tus labios tan tiernos
Sonríen ante mi altar.
Que clase de conjuro proferiste
Que me dejas la carne
Encendida,
Cada vez que por mi vida
Pasas, cual meteoro fugaz.
Mi vida que refulge como supernova
Acabada de crear,
Es una llama inestable
Ante el suspiro de tu boca
Ante tu sutil respirar,
Me desvanezco entre suspiros
Y mi fortaleza de espíritu
Desaparece ante tu mirar.

1955 Un improductivo produciendo Improductividad

Me he vuelto tan improductivo
En estos últimos días
Que me temo que mi vida
Vaya flotando a la deriva.
Por ejemplo ayer,
Cuando vi tus ojos,
Tus fulgurantes y benignos ojos
Delante de mi faz,
Yo empecé a temblar
Como si fuese un poseído,
Dependiente,
Drogadicto adherido
Al deseo de tu piel.
No fui capaz de proferir
Más que suspiros delirantes,
Embriagadas miradas de desesperación.
Yo quería que enardecieras
Un grado más,
El licor de mis pupilas,
Yo quería que maceraras
La carne que porto en mi cuerpo
Entre tus manos,
Yo quería que tomaras
Por asalto
Este cofre inflamado de ilusión
Que guardo en la superficie
De mi malherido corazón,
Porque al verte ante mi frente,
Yo fui presa vulnerable
De la más cruenta pasión,
Y mis piernas empezaron a postrarse
Suplicando de tu boca
Besos que restauraran mi razón.
En realidad cuando te vi
No quería más que abrazaras
Mi cuerpo con ternura,
Y que cada una de las lunas
Que viví en soledad
Fueran disipadas de mi paisaje,
Que fuera colmada con tu inmensidad
El estratosférico deseo
De estar contigo y para mi.
Lo único que deseé fue
Que mis labios se posaran
En tu vientre
Cual sutiles alas
De mariposa
En flor
De primavera,
Yo quise
Metamorfosearme
Ante tu mirada
Y volverme tan esplendoroso
Como la luz de la aurora,
Pero me volví en esa hora
Tan improductivo y desapasionado
Como cadáver cubierto de espino,
Como poeta en Plutón desterrado,
Tan lejano, tan distante,
Tan frío y desesperado,
Que me temo que mi herida
Vuelva de nuevo a reverdecer
Y que crezca cual secoya,
Árbol babilónico,
O gigantesca torre de babel.
Yo quiero volverme disperso
Como niebla,
Deseo que se pierda mi mirada
Entre la nada,
Y que cada poro de mi ser
Sea esparcido
A los cuatro costados del querer
Para ver si impregnado
En tu poesía,
Puedo restaurar de un solo golpe
Mi amor, mi fantasía,
Yo quiero poder producir
Música de mi otrora sinfonía,
Pero se que mi alma
Dentro de mi espíritu sin ti
No puede llenar su soledad
Porque se ha convertido
Es un ser improductivo
Produciendo improductividad.

1954 Fait dans les cieux

Quand vous êtes tombés des cieux,
J'étais si seul
Que le grand bruit de votre chute
M'a fait surprendre de plus,
Et quand j'ai regardé vos yeux,
J'étais dans un chemin
Si étrange,
Qu'il était seulement possible
Que je me réveille
Avec la douce caresse de votre main.
Il était alors quand j'ai commencé
Faire ma vie,
Dépendant au caresses
Qu'ils ont laissé les mains
D'un archange errant:: Vous.
Alors j'ai pris la décision
D'attacher ma vie
A la bénédiction de vos mains,
Parce que quand j'ai senti
Votre caresse,
J’était à moitié mort,
Comme si est
Dans le pays des merveilles,
Parce que j'ai suspecté
Dans le profond de mon coeur,
Que vous aviez été faits
Dans les hauts cieux,
Jusqu'à au moment sentir
Un caressez de vos mains,
Je pu voir écrit
Une étiquette sur votre corps
Que littéralement ont dit:
Made in Heaven.

1953 Dos fugitivos arcángeles

Como por arte de magia,
Al mismo momento
En que nuestras pupilas
Se encontraron encendidas
Una enfrente de la otra,
Dejamos de ser en el acto
Dos seres desesperados
Buscando un buen amor.
Por mi parte en mi espíritu
Empezó a desencadenarse
Una gigantesca oleada
De savia impoluta,
De adrenalina inflamable,
De deseos incontrolables
De abrazarte
Con mis más exquisitos
Mimos, halagos y ternuras.
Pálida estaba la pérfida luna
Que vigilaba sin pestañear
Nuestros movimientos,
Tan sincronizados como si fuesen
Los de osadas bailarinas de Siam.
Y fue al toque preciso
De nuestras manos
En que nos convertimos
Como por arte de hechizo,
En dos fugitivos arcángeles
Que aleteaban
Como mariposas de luz,
Gorrioncillos fuera del nido,
Luciérnagas vestidas de tul
O rutilantes estrellas fugaces
Descendiendo de lo azul.
Cansado de girar
En torno a la belleza
Decidí adherirme al imperio
De tus piernas.
Porque noté que al estar
Al borde de tu cuerpo
Mi cuerpo empezó a temblar
Como una hoja embestida
Por el viento,
Y al momento,
En que tus manos hurgaron
En mi nidal
Yo me volví una rémora
En tu vasto e impoluto mar.

19990228

1952 Vulnerable

Soy tan vulnerable a tu caricia
Como lo es un papel absorbente
Ante el agua,
Porque mi piel incandescente
Está a punto de arder
Con el toque de tus manos.
Tu tienes experiencia
En el arte de domar
A los infiernos,
Si incluso los demonios
Que se me desataron por dentro
Al momento en que miraba
Tus ojos esbeltos,
Fueron desechos como el polvo
Que levantan mis sandalias al caminar.
¿De qué nube,
De qué amanecer descendiste,
Qué oleada te trajo hasta mi,
Cómo fue que viniste?.
Porque si me tocas soy capaz
De desvanecerme entre trinos
Como si fuese un gorrión
Que vive perennemente perdido.

1951 La soledad es un perro gigante

La soledad es un perro gigante
Con mandíbulas de fierro,
Que me asusta por las noches
Y me ladra en los sueños,
A cada dentellada que me lanza
Hiere sin contemplación
Mi reino,
Marchita mi calma,
Enceguece mis atalayas
Y entorpece los suspiros
Que me vienen con el alba,
Mis instintos crepitan
Como el carbón poseído
Por el fuego de la nada.
La soledad es un perro gigante
Con mandíbulas de fierro,
Cuando con sus ojos de delirio
Se cierne amenazante
Sobre mis campos tiernos,
Yo tiemblo entristecido
Como mortal poseído
Por los espíritus del infierno.
La soledad es un perro gigante
Con mandíbulas de fierro,
Y la carne que porto en mi cuerpo,
Y el espíritu que llevo en el alma
Son tan vulnerables
A las mordidas fatales
Que me asustan
Por las noches
Y me angustian
En mis sueños de derroche.
Yo quisiera verte llegar
Blandiendo
Cual cid campeador
Un látigo dominante,
Y una silla en tu mano
Cual circense amaestrador,
Para que domines
La letal agobiante soledad
Que oprime mi pecho
Como un caudal de inmensidad.
Ven por favor y domina
La inmensa soledad
Que vaga en mi interior,
Como si fuese lo mismo
Que un perro delirante
Que vaga en la madrugada,
Buscando víctimas insomnes
A quien lanzar sus dentelladas.

1950 Soy del dominio absoluto de tu risa franca

Soy del dominio absoluto
De tu risa franca,
Y de tus labios púrpura,
Y de tu mirada blanca.
Porque cuando vi la ternura
Que provenía de tu alma
Mi piel se me volvió
Una rosa abierta
Y los pétalos
De tus manos desatadas
Hicieron que las norias
De mis labios giraran
A una velocidad tan asombrosa
Que los pétalos
Y el cáliz de mi rosa
Quedaron deshojadas,
Tu has hecho
Que el carrusel de mi vida
Vuelva de nuevo
Con ilusión a andar
Y has hecho que este mar,
Profundo y azul,
Adquiera de nuevo su color
Y las estrellas se iluminen
Con el fulgor de tu mirar.
Por estas razones, mi vida,
Me desvanezco en suspirar
Y me declaro dominio absoluto
De tu risa franca,
De tus labios púrpura,
De tu mirada blanca.

1949 Espejo translúcido

Si yo fuese colocado
Ante un espejo traslucido
Que reflejara el estado
De mi alma,
A través de este espejo
Se podrían ver las nubes
Por el viento empujadas
Dirigidas a ningún lugar.
Se podrían ver las olas
Del mar que atrapadas
Solo baten con furia sin parar.
Y mis ojos ya cansados de estar
En perenne soledad,
Podría verse, si quisieras,
El campo de margaritas
Silvestres y cultivadas
Que posees en tus manos
Acolchadas,
Podría verse, si quisieras,
Cómo dominas las nubes
Al ritmo de tu viento
Bajo tus alas,
Podría verse, si quisieras,
Las inmensas olas de mi mar
Desatadas y colmadas
De la ternura más extrema,
Que posees en tu alma.

1948 Al conjuro de tu nombre

Al conjuro de tu nombre, Priscilla,
Al instante en mi alma
Se desatan, se retuercen y se atan
Los amargos nudos
Ligados desde antaño
Por mi inclemente orfandad.
Puedo traspasar los escaños
Que me impiden ver la gloria,
Yo podría escalar mil peldaños
Hasta remontarme a la aurora,
Podría ordenar sin demora
Que se fuesen con prisa los años,
Yo podría ser dúctil como estaño
Blando, dócil y sin gloria,
Podría sin muestras de euforia
Borrar de mi mente todo daño,
Pero no he podido aprender
A vivir sin ti.
Pueden quitarme el espacio
Necesario para existir,
Hasta arrancarme de un tajo
Mi propia única piel,
Puede ocurrir que mis manos
Las pierda escribiendo poemas,
Pero nunca se verá el dilema
De si te amé, te amo o te amaré.
Porque al conjuro de tu nombre, Priscilla,
Al instante en mi karma
Se liberan, se expanden y se enlazan
Los amargos nudos
Subyugados hace años
Por mi inclemente soledad.

1947 Sobreviviente soledad

Esta soledad me sobrevive
A cada magna constelación
Que he logrado echar a andar
Y como un cid campeador
Sigue en su constante pasear.
Esta soledad se pasea
Como si fuese un Adán
En sus jardines de edén
O como si fuese un pastor
En los campos de Belén,
Y a mi alma deja triste
Y deja triste mi pecho también.
Yo no se que voy a hacer
Con el montón de cielos
Que se desplomó en mi ser
Yo no se que voy a hacer
Con la tormenta de infiernos
Que golpeó contra mi ser.
Qué daría yo por tener
Entre mis labios
La flor de la carne
De tu amor.
Qué daría porque el temor
De amarte al detalle
Fuese menos verosímil
Que el delirio que padezco
Ante el dolor
De esta soledad que sobrevive
A cada magna constelación
Que he logrado echar a andar
Y como un cid campeador
Sigue en su constante pasear.

1946 Disparo fulminante

Yo no soy un ave cantora,
Pero me desvanezco
Entre trinos
Cuando me entregas
El fruto de tu beso.
Yo no soy un ave libadora
Pero parezco
Avecilla que mora entre pinos
Cuando me ofertas
El fruto de tu pecho.
A mi me crecieron los sueños
Como gigantescas raíces
De antiguo baobab,
Mis ramas se esparcieron
Desde el suelo por los cielos
Y entre mis brazos anidaba
La soledad.
Pero el disparo fulminante
Que hicieron tus ojos
A mi árbol,
Hoy reverdeciente
Como vara de Aarón,
Alborotaron en el acto
La hermética progresiva inercia
Que vivía en mi interior.
El disparo fulminante
Que hicieron tus ojos
A mi árbol, hoy floreciente
Hizo que mis ojos
Se poblaran de místicas lunas
Y entre algunas vi anidar
Ese mítico pájaro azul
Que lleva por nombre amor.

1945 Sordera divina

Melancólico y febril,
Pálido y agónico
Mi corazón otrora eufórico
Tirita envuelto en el manto
Del frío desolador,
Yo que tantas veces reía
Hoy gimo lastimero de dolor
Y mi pecho que se infla
Hasta padecer sin control
De insoportables suspiros
Que atosigan mi razón.
Si el dios del trueno se dignara
Y su rayo chamuscara
La escoria
Que me envuelve,
Como un chal parisino
Este alma,
Yo podría liberar
Estos suspiros melancólicos,
Febriles,
Que me tornan pálido
Y agónico,
El corazón otrora eufórico.
Pero parece que Thor
Envuelto entre su nube
No escucha mi plegaria
Que como un globo sube
Hasta la presencia misma
De su alma,
Y esto hace que mi ser
Melancólico y febril,
Pálido y agónico
Tirite envuelto en el manto
Del frío desolador,
Yo que tantas veces reía
Hoy gimo lastimero de dolor
Y mi pecho que se infla
Hasta padecer sin control
De insoportables suspiros
Que atosigan mi razón.

1944 Sábado de melancolía

En esta tarde lluviosa de sábado
Repleto de melancolía
No tengo un arpa ni un laúd
Que me haga compañía.
Solo un vago recuerdo
De tu amor cuando tenía
A mi lado tu caricia
Cálida como luz del día.
Y si ahora me fuera dado
El tener algo de lo que tenía
Yo pediría a mi lado
Tu perfecta compañía.
Tu acostumbraste
El abrigo de mis manos
A la forma precisa de tu ser,
Tu acostumbraste mis huecos
A la luz impoluta de tu piel.
Por eso esta tarde lluviosa
De sábado repleto de melancolía
En que no tengo conmigo
Un arpa ni un laúd
Que me haga compañía,
Sino solo un vago recuerdo
De tu amor cuando tenía
A mi lado tu caricia
Cálida como luz del día.
Que si ahora me fuera dado
El tener algo de lo que tenía
Yo pediría a mi lado
Tu perfecta compañía.

1943 Piedra herida

Yo soy la piedra herida en el desierto
Que se desmigaja por dentro.
Soy el chacal sempiterno
Que vaga desnutrido
Entre las arenas del deseo.
No soy más que leve viento
Cálido del destierro,
Que no es capaz de empujar las nubes
De soledad que cubren
Mis lamentos.
Soy muro de lamentaciones,
Soy endecha,
Soy murmullo de corazones
Que suspiran sin remedio
La nostalgia que produce
Esta carencia de cielo.
Yo quiero que tu caricia restaurante
Cabalgue por todo mi cuerpo,
Y que sanes la heridas
Que tengo abiertas en mi pecho.
Yo quiero que como gigante
Te aparezcas en mi infierno
Y que rescates triunfante
Mi vida que agónica
Parece un desierto.

1942 Mi otro hemisferio

En estos precisos momentos mi cuerpo
Ya no es un cuerpo común
De carne y hueso.
Soy un gigantesco estanque,
Desmesurado embalse,
De adrenalina inflamable.
Y como un masoquista
Quiero que sean tus besos
Los responsables
De la explosión atómica,
De la locura apocalíptica,
De la pasión innombrable
Que posea mi espíritu
Al momento mismo
En que tu cuerpo,
Encendido como si fuese
El lago de fuego
Reservado para los infieles,
Haga colisión instantánea
Con mi cuerpo.
Porque en estos precisos momentos
Mi cuerpo ya no es un cuerpo común
De carne y hueso.
Soy desmesurado embalse,
Portentosa aglomeración
De adrenalina inflamable.
Y como un alquimista
Quiero que sean tus besos
Los responsables
De la conversión utópica,
De la mudanza mítica,
Del arrebato incontable
Que posea mi espíritu
Al momento mismo
En que tu cuerpo,
Encendido como si fuese
La cima incandescente
Del volcán Popocatepetl,
Haga colisión instantánea
Con mi enardecido ser.
Porque en estos precisos momentos
Mi cuerpo ya no es un cuerpo común
De carne y hueso.
Soy colosal torrente,
Desmedido tanque,
Incontenible dique,
De adrenalina inflamable.

19990131

1941 Espejismo náutico

Te lanzo una botella mística
Envuelta entre los besos
Más desesperados,
Producidos
Por mi pantagruélica pasión.
Cuando esta ilusa botella
Llegue a su destino
Encontrarás
Escrita la ruta de peregrino
Que caminé tiempo atrás,
Cuando la luz de mi camino
Apagada estaba,
Sin más ni más.
Yo podría arrojar si quisiera,
Una lista de recuerdos
Que numerados llegan al mil,
Yo podría arrojar si quisiera
Una impotencia que crece
En este mar de llamas azules,
Podría arrojar si lo deseara,
Mi sombra marchita,
Mi crepúsculo,
Una aurora,
Yo podría arrojar una aureola
Que ya no me ajusta más,
Yo podría arrojar una paz
Fingida ante el altar,
Si quisiera podría tirar
Cada una de mis mentiras,
Mis preciosas y cultivadas mentiras,
Pero no,
Solo he optado por lanzarte
Una botella mística
Envuelta entre los besos
Más desesperados,
Producidos
Por mi pantagruélica pasión,
Con la esperanza de que encuentres
El camino que conduce
A mi vehemente,
Nostálgico
Y humano corazón.

1940 Como un caballito de mar

Yo deseo galopar
Sobre tus planicies marinas
Como si fuesen mis manos
Un caballito de mar.
Que tus brazos me empujen
A caer en los lazos
De tus nubes
Y que tus caricias
De querube
Me sirvan de edredón y coñac
Para que calientes por dentro
Y por fuera mi cuerpo
Y confundirme con tu verdad.
Son estas tus limpias manos
O son bandada de pájaros,
Multitud de pétalos,
Atropellada horda de soles,
Oleada, muchedumbre,
O enjambre de desesperación.
Porque solo se que torno insano
Cuando veo que tus manos
Tienen la disposición adecuada
A la caricia de mi ser
Quien pudiera sentir
Que tus dedos cual tropel
Arden como estopa
En los parajes de mi piel.

1939 Es costumbre que mi boca

Es costumbre que mi boca
Vague con una mueca
De angustia y desesperación
Buscando incesantemente
Un alma gemela
Que quiera
Desterrar y abolir
Mi soledad, mi aflicción.

Esta aflicción de mi espíritu
Se inflo en mi corazón
Como un globo estratosférico
Que se llena sin razón.

Es costumbre que mi boca
Vague con una mueca
De amargura y desolación
Buscando incesantemente
Un alma gemela
Que quiera
Desterrar y abolir
Mi desamparo, mi desesperación.

Este desamparo de mi alma
Se inflo en mi interior
Como un dirigible oceánico
Que me aplasta el corazón.

1938 Almohada de algas marinas

Bajo tu cabeza al recostar
Colocaré a propósito
Y no por azar,
Una mullida almohada
De marinas algas,
Para que sueñes
Con antiguos pecesitos de color,
Y que sepas que mi amor,
Por ti florece como florece
La reverdecida vara de Aarón.
Yo quiero,
Que al momento de mi naufragio
Definitivo e inminente
Tu seas la corriente
Que azote mi barca,
Yo quiero poseer la marca
De tu boca omnipresente
En cada rincón, cada espacio,
Cada árbol y su simiente,
Cada espora en la diáspora,
Cada planta de talasia,
Cada sima, cada cima,
Cada montaña y su vertiente,
Para poder colocar
Bajo tu cabeza al recostar
A propósito y no por azar,
Una mullida almohada
De marinas algas,
Para que sueñes
Con nítidos arco iris poseídos
De fragancias llenas de color,
Y que sepas que mi amor,
Por ti florece como florece
La reverdecida vara de Aarón.

1937 Con el agua al cuello

Las estrategias diseñadas
Por mi torpe y ufana cordura
Para echar a andar
De nuevo mi nueva vida,
Incluían un acápite
Dedicado a la locura
Que me sobrevendría al instante
En que tu cálida ternura
Me faltara.
Planifiqué que mi cara
No se inmutaría
Cuando como estrella fugaz
De mi lado tu te fueras.
Pero ahora que los años
Han pasado por mi vida
Y que no he vuelto a ver
De tus ojos el destello,
De tu suavidad una piel,
Me veo con el agua al cuello
Me veo con la muerte cruel
Que susurra a mis espaldas
Como si fuese perro fiel.
Y si supieras mi bien,
Que las estrategias diseñadas
Por mi torpe y ufana cordura
Para echar a andar
De nuevo mi nueva vida,
No lograron echar a andar
La preventiva anti locura
Que me sobrevino al instante
En que tu cálida ternura
Me hubo de faltar.

1936 Puesta de sol

Lo que me ocurre en este instante
No es una puesta de sol,
Es el ocaso fulminante
Del amor
Más puro que viví.
Lo que sucede en mi pecho
No es que me está azotando
Un ventarrón invernal,
Es una lucha mortal
Que deja mi corazón
Destrozado y desecho.
Lo que ocurre a esta hora
No es que mi aurora
Cesa de resplandecer,
Es que mi corazón y cabeza
Se llenan de espectros
Lúgubres y sombríos
Que llenan el pecho mío
De temor, locura y desazón.
Es en el ocaso de mi amor
Cuando yo miro el triste sol
Como se hunde en la melancolía
Del mar de mi ilusión.

1935 Caracolas

El viento simula vírgenes olas
Sobre la verde yerba silvestre
Y tu cuerpo de amapola
Simula una caracola,
Una sirena durmiente.
En tu cuerpo las caracolas
Han instalado un jardín
De coloridas corolas,
En las que quisiera perderme
Como si fuese aviador
Que precipitado se enrola
Con el mar, con el abismo,
Que se estrella en el farallón
Y que sin respiro se pierde
Entre la bruma de tu amor.
Yo quiero anclar,
Cual Alfonsina,
Mi morada en las caracolas
De tus labios,
Yo quiero atarme,
A tu dulzura benigna.
Enroscarme cual caracol
En tu corola divina,
Beber sin saciarme de tu amor.

1934 Una némesis en el hogar

Ven, llena mi casa de luz
Con tu sonrisa,
Hazme descender de la cornisa
En donde empecé a caminar
Desde ese justo momento
En que tus ojos preciosos
Dejé de contemplar.
Yo quiero que tu seas
Mi némesis en el hogar
Y que complementes los huecos
Que me vagan por el cuerpo
Cual quásar,
Palpitando en mis adentros
Como si fuesen sustento
Del vacío remoto
Que me produce el pensar,
Que ya no estás a mi lado
Y que solo tengo el penar
De las sombras angostas
Que vagan
En mi casa
Y que habitan
En el fuego de mi hogar.
Ven, llena mi casa de luz
Con tu sonrisa,
Hazme descender de la cornisa
En donde empecé a caminar
Desde ese justo momento
En que tus ojos preciosos
Dejé de contemplar.

1933 Mi otro yo y tu otro tú

Yo y mi otro yo
Nos colocamos frente a frente
Ante al espejo,
Y con la fuerza misma
Con que el pastor David
Lanzó su certera honda,
Lancé un bumerán a los días
En que tenía
Un arcángel errante a mi lado,
De este lado del espejo,
Y vino el bumerán cargado
De tristeza y melancolía,
Trajo recuerdos anejados,
Trajo sombras de la fantasía
Que viví como un niño encantado,
Trajo la cruz de aquel día,
En que yo perdí de mi lado
La luz de la armonía.

1932 Deshidratado de amor

Yo que en estos días
Tengo las lágrimas
A flor de pupilas
Y ahora este golpe de tristeza
Que llega cual maremoto
Hasta esta angosta isla
Que tengo centrada
En mi marchito pecho,
Me va a dejar el cuerpo
Deshidratado de amor
Y el ánimo desecho
De pusilanimizante dolor,
Porque cuando partiste
A causa del empuje
De los vientos alisios
Que te llevan a otro lugar
Mi corazón se volvió un mar
De sollozantes suspiros
Porque yo en estos días
Tengo las lágrimas
A flor de pupilas
Y este golpe de tristeza
Que llega cual maremoto
Hasta esta angosta isla
Que tengo centrada
En mi marchito pecho,
Me va a dejar el cuerpo
Deshidratado de amor
Y el ánimo desecho
De pusilanimizante dolor.

1931 Al pairo

Lo único que mantiene íntegro
Mi humano corazón de carne
Es esa imagen precisa
Que conservo de tus manos
Acariciando mi espalda
En tiempos en que estaba abierta
La puerta del puerto
Que me conducía a la angustia
De la soledad.
Lo que mantiene el concierto
En esta mi alma sin ti
Es que yo se que tu puerto
Siempre permanece abierto
Para mi.
Porque cuando estaba perdido
Inerme, extraviado y pasivo
Ante el insoportable dolor
De saber que había nacido
Para no vivir con tu amor,
Yo me dejé llevar
Bogando al pairo,
Con las velas tendidas
Ante la desesperación,
Me volví sedentario
Ante la tristeza,
Me quedé quieto
Ante el temor.
Hasta que tus ojos de fuego
Divisaron en la distancia
Que las velas de mi cuerpo
Podrían ser henchidas
Y sanamente dirigidas
Hacia tu puerto de amor.

1930 La verdad es que mi alma

La verdad es que mi alma
Nació como una nación
Que no habría de tener
Habitantes amorosos
Para poblar sus ciudades,
Grandes urbes, villas o aldeas,
Esta mi alma no es nación
Ni imperio como el de Caldea,
Es solo una barca que boga,
Solitaria y melancólica,
Por los parajes de la miseria.
Mi corazón fue enrolado
En el servicio obligatorio
De la pena,
La noche en que la arena
De tu playa invadió
Mi soledad eterna.
Cuando descubrí que a mi lado
Dejabas la condena
De querer verte y no poder verte
En mi cuerpo de dolor
Se me inflamaron las venas.
Mi corazón fue empujado
A tomar el buque desolado
De la pana.

1929 Surfing

Cada vez que contigo
Muerdo la manzana prohibida
Del amor,
Yo siento que mi corazón
Es tiernamente invadido
Por un alud de savia
Que cálidamente llena
Los mas recónditos rincones
De mi razón.
Cada vez que contigo
Lleno los estanques vacíos
De mi pasión,
Yo siento que mi ilusión
Se remonta sobre una tabla
Y tus vientos me impulsan
Sobre la gigantesca ola
Que significa tu amor.

1928 Ejército marítimo

Cuando los caballitos de mar
Galopen como si fuesen
Mis manos poseídas
Por este gigantesco delirar,
Será el momento propicio
Para mis utópicas ilusiones
Materializar.
Sobre tu cuerpo
Poseído de mortal ternura
Mis manos serán el ejercito
Del Gran Khan.
Y galopar por tu cintura
Y conquistar cada campo
Y su gloria sin premura.
Porque cuando mis manos galopen
Como si fuesen lo mismo
Que horda gigantesca
De caballitos de mar,
Será el momento preciso
Para mis utópicas ilusiones
Materializar.
Y besarte como solo un loco
Se atreve y puede besar,
Porque creo que a este paso
De pensar tanto en tu ser
Se han desatado los lazos
De mi cabeza y mi piel
Arde en llamaradas azules
Como solo un trastornado ser
Puede arder poseído
Por la vehemencia de materializar
Sus utópicas ilusiones
Como si fuesen lo mismo
Que gigantesco ejercito marítimo
De caballitos de mar
Que deciden de improviso
Por el planeta de tu cuerpo,
Desesperados, galopar.

1927 Océano de melodía

Cuando me tomas en tus manos
Y mis alitas malheridas
Tiemblan bajo tu control
Yo soy solo un pobre gorrión
Que trina poseído
Por la emoción
De tu cálida caricia.
Mi garganta gorjea
Como la de un canario
Tan solo si a mi lado
Siento tus labios
Poseídos de candor.
Y cuando despliegas tus alas
Poseídas de color
Inevitablemente pierdo el trofeo
Que llevo en el corazón
Y se deshace mi alma en deseos
De comer como copo de nieve
De tu carne encendida en pasión.
Es en ese preciso momento
En que desde los cielos abiertos
Se entona la canción
Que como océano de melodía
Invade nuestra ilusión,
De tenernos uno al otro
Como si fuese olímpica medalla,
Opulento trofeo
O inmaculado galardón.

1926 Naturaleza muerta con espejo

Hay un espejo dejado al descuido
En el horizonte de mi calma,
Refleja una luz que crepita sin ruido
En el plano perdido de mi karma,
Y una veta de dolor prohibido
Durmiendo acurrucado en mi cama.
Y doce lunas que me cuelgan perdidas
Disparadas como balas de salva
Esparcen el diámetro de mi herida
Tiñendo mis sabanas de malva,
Ellas dejan mi euforia vencida,
Llenando de soledades mi alba.
Hay un espejo dejado al descuido
En el horizonte de mi calma,
Refleja una luz que crepita sin ruido
En el plano perdido de mi karma,
Y una veta de dolor prohibido
Durmiendo acurrucado en mi cama.
Doce heridas me colman la vida
Su reflejo en el espejo quita mi calma,
Cada uno vuela y no anida
En mi otrora cálida cama
Haciendo de mi ilusión perdida
Un desastre repleto de nada.
Hay un espejo dejado al descuido
En el horizonte de mi calma,
Refleja una luz que crepita sin ruido
En el plano perdido de mi karma,
Y una veta de dolor prohibido
Durmiendo acurrucado en mi cama.

1925 Mi acostumbrado disfraz

No es que el carnaval brasileño
Se haya instalado en mi cara,
Como si fuese lo mismo
que la arena impoluta de la playa,
Ni que el baile en la calle
Haya acaparado el sentido
Que me lleva al nirvana.
No es que el espíritu mismo
de un super héroe vivo
haya arrebatado en vilo
el espíritu de mi alma,
Ni que los duendes prohibidos
Hayan hecho conmigo
El maniquí de su karma.
Solo he tomado el disfraz
Que me pongo cada mañana
Para salir airoso
A la calle y su maraña
Y volver a mi refugio
Gozoso de que la hazaña
Que libra mi corazón
Cada día y cada noche
No ha acabado con mi ilusión.

1924 Cual Leviatán malherido

Yo creía que mi pequeño corazón
Era vigoroso como un Sansón,
Robusto y fuerte,
Yo pensé que el músculo de mi pecho
Podría resistir el hecho
De no verte,
De que te fueras de mi alrededor,
Yo juraba que aunque te fueras
A la quinta dimensión
De todas formas estarías
Palpitando en mi interior,
Yo creí que mi sentimiento
Palpitaría eterno
En lo hondo de mi razón.
Porque estando junto contigo
No precisó mi corazón
De una manta o abrigo
De cálida hoguera o tierna canción,
Porque tu fuiste a mis sentidos
Mi manta y mi abrigo,
Mi hoguera y mi canción.
Yo creía que mi pequeño corazón
Era vigoroso como un Sansón,
Robusto y fuerte,
Yo pensé que el músculo de mi pecho
Podría resistir el hecho
De no verte,
Porque mi pobre pecho vencido
No había advertido
Que sin ti solo representaba
Un Leviatán malherido.

1923 Las estrellas que me guían

No es la magna estrella polar
Ni tampoco los atados lazos
De la constelación de Orión.
No es el camino de Santiago,
Ni la ruta que trazara
En los mares Cristóbal colón.
No es la rosa de los vientos
Ni son tampoco las migajas
De Hansel y Gretel que me llevan
A la puerta de tu interior,
No son las alas de un ángel,
Ni tampoco un carro de fuego
Que me transporta en los aires
Y me ilumina la razón.
No son líderes auténticos,
Ni chamanes agoreros
Los que indican el derrotero
Que acrecienta mi pasión.
No es la magna estrella polar
Ni tampoco los atados lazos
De la constelación de Orión.
Las estrellas que me guían
Hasta tu humano corazón
Son tus ojos de eterna bella
Que refulgen como estrellas
Orientando mi corazón.

1922 Siete garfios

No estoy loco, no,
Ni he sido impresionado
Por los cuadros de Frida Kahlo.
Lo que sucede es que tengo
En lo hondo de mi corazón
Siete agudos garfios
Que están acabando con mi pecho
Ya desecho
Por la locura de te esperar.
Siento, presiento y resiento
Un gigantesco elefante
Que baila flamenco
Y me oprime el corazón.
Cada garfio colocado
Por el padre tiempo
En la playa de mi pecho
Me tiene la vida mortecina
Porque cada leve oleada
Que viene a mi orilla
Viene impulsada por la tristeza
Y la pesadilla
De saber que ni aun en sueños
Te volveré a ver,
Y mi ser
Cargado, compungido,
Aplastado y malherido,
No puede más soportar
Que otro garfio de tiempo
Arañe sin compasión,
El músculo de mi pecho,
La carne de mi corazón.

1921 Desorbitados mis ojos

Cada noche
Al llegar con sus alas oscuras
La madrugada,
Yo estoy despierto
Esperando que tu beso
Llegue a este, mi desierto
Y que tu caricia primitiva,
Como alas de águila nunca vencida,
Entre por la abierta ventana
De mi vida,
Para que reverdezcan
En mis insomnes pupilas
Los sueños y las ilusiones
Que en otros tiempos compartí,
Cuando contigo viví
Las luminosas madrugadas
En que las hadas
Y los duendes de la locura
Sacaban de nuestros cuerpos
La más estrambótica ternura
Y henchía nuestros sueños
La más morrocotuda dulzura.
Cada noche
Al llegar con sus alas oscuras
La madrugada,
Yo estoy despierto
Esperando que tu beso
Llegue a este, mi desierto
Y que tu caricia primitiva,
Como alas de águila nunca vencida,
Entre por la abierta ventana
De mi vida,
Porque así, de mis despojos
Me levantaré como gladiador
Y mis desorbitados mis ojos
Irradiarán fuego de amor.

1920 Apuntes para el diario de un insomne

Los innumerables trazos
Que en momentos de delirio
Con mis pies y con mis brazos
Esbocé pensando en ti,
Han llegado a acumularse
En los cuatro costados de mi calma
Creando nuevas montañas
En las planicies de mi alma,
Impidiéndome dormir
Entre los lazos de mi cama,
Y me obligan a velar
En el regazo de mi karma.
Hay cientos de versos
Escritos con inquietud,
Y que permanecen dispersos
En mi diario de juventud.
Todos fueron hechos
Con innumerables trazos
Que en momentos de delirio
Con mis pies y con mis brazos
Esbocé pensando en ti,
Y han llegado a acumularse
En los cuatro costados de mi calma
Creando nuevas montañas
En las planicies de mi alma,
Impidiéndome dormir
Entre los lazos de mi cama,
Y me obligan a velar
En el regazo de mi karma.

1919 Cuando el espejo se torne de fierro

Cuando el espejo se torne de fierro
Y escupa mi rostro amigable,
Yo no dejaré al desconsuelo
Tirar mi ilusión cual ropaje
Que lanzado por el suelo
No sirve para el carruaje
Que me conducirá a los cielos.
Cuando el espejo se torne de fierro
Y luche contra mi razonamiento
Yo no dejaré a la locura
Abatirme los pensamientos,
Ni que la enorme pavura
Arranque de mi los cimientos
Que me permitirán la cordura
De ver a mis sentimientos
Floreciendo como florecen
Los frutos de la ternura.

1918 Los labios del cristal

Al momento preciso
En que mis pupilas
Desesperadas
Besan los labios del cristal
Que forma el espejo de mi alma,
Siento que mi razón
Escruta como con magia
Los cofres secretos
Que aun no han sido abiertos
Por mi ilusión.
Al momento preciso
En que mis desesperadas
Pupilas vencidas
Besan los labios
Del cristal que forma
Mi espejo interior,
Siento mi razón agonizar
Por no hallar la llave
Que permanentemente abre
Los baúles secretos
Que tengo repletos
De sueños en mi interior.
Al momento exacto
En que mis angustiadas pupilas
Besan los labios
Del cristal que forma
Mi espejo interior,
Se que mi corazón
Atraviesa con impotencia
Los puentes secretos
Que conducen a los besos
Nunca dados con demencia
Por mi razón.

1917 Autorretrato del dolor

En las profundas cavilaciones
Que pasan ante mis ojos,
Como caravana estrambótica
De mercaderes de ilusiones,
Cuando estoy al frente
Del traslucido espejo
Que tengo en mi alma,
Puedo hacer si quisiera
Como por arte de magia,
Un autorretrato del dolor.
Porque las efímeras candilejas
Que vinieron encendidas
En la otrora primavera
De mi amor,
Hoy permanecen dormidas
Por la fuerza de los vientos
Del temor,
Que me ha sido sembrado
En lo hondo
De la paz de mi corazón,
Junto con la partida inminente
De tu miel y su sabor,
La salida urgente
De tu piel y su color,
La ausencia perenne
De tu ser y su calor.

1916 Como un papiro en el Nilo

Al lanzar la red de tus besos
Y quitar de mi cuello el peso
De la piedra de molino
Que tenía amarrada
Como lastre, como desecho,
Mi enclaustrada alma,
Tu liberaste mi pobre pecho
De la desdicha que andaba
Campeando por sus fueros,
Y fue el momento certero
De tu llegada a mi nido
Lo que me hizo reverdecer
Como un papiro en el Nilo,
Yo me sentí en mis aguas
Cuando tus besos y abrazos
Inundaron la superficie
Más profunda de mis océanos,
Tu llegaste a inundar
Cada una de mis marismas,
Mis pantanos y turberas,
Tu llenaste mis estanques,
Creaste nuevos lagos y mares,
Hundiste tus mágicos besos
Hasta mis regiones abisales
Y en el momento certero
En que la desdicha estaba
Campeando por sus fueros,
Supliste de amor mi nido,
Lo que me hizo reverdecer
Como un papiro en el Nilo,
Yo me sentí en mis aguas
Cuando tus besos y abrazos
Inundaron la superficie
Más profunda de mis adentros.

1915 Si te miras en mis ojos al llegar la soledad

Si te miras en mis ojos al llegar la soledad
Te aseguro que no verás
Etéreos paisajes holandeses
Creados con primor y libertad,
Si te miras en mis ojos al llegar la soledad
Te aseguro que no verás
Sutiles alas de arcángeles
Poseídos de ilusión y de verdad,
Si te miras en mis ojos al llegar la soledad
Te aseguro que no verás
Carruseles que giran perennes
En los ejes de la felicidad,
Si te miras en mis ojos al llegar la soledad
Te aseguro que no verás
Monumentos alegóricos al gozo,
Ni a la dicha ni a la fortuna,
Ni a la sosegada tranquilidad,
Si te miras en mis ojos al llegar la soledad
Sólo verás los fragmentos
De la desilusion,
La locura,
El desaliento
Y la ansiedad
De verte viendo mis ojos
Vacíos de amor y de bondad
Si te miras en mis ojos al llegar la soledad
Solo verás un espejo
Quebrado por la ansiedad
De no tenerte presente
Ni siquiera para verte,
Cuando camines al frente
De mi vacía humanidad.
Si te miras en mis ojos al llegar la soledad
Verás que sólo estoy solo
Esperando que tu bondad
De arcángel omnipotente
Libere la cualidad
De mi ser impenitente
Que no tiene libertad
Si no es contigo presente
Para que liberes mis ojos
De la prisión que me esclaviza
Al llegar la soledad.