20210227

4375 Quando tu riaccendi l'iride

Quando tu riaccendi l'iride
Dai miei occhi con la tua presenza
Cerca di portare lucentezza
Di mille nane bianche,
Di quasar e supernove
Perché la mia luce interiore
non hai più potenze,
Si è esaurito l’energia
Del mio midollo

Senza di te sono stato esposto
Alla più remota solitudine.

Quando tu riaccendi l'iride
Dai miei occhi con la tua presenza
Porta un cielo mescolato
Di profumi di fiori d'arancio,
Di cannella e menta
Perché nel mio Cipango interiore
Le spezie sono sparite.
Asciutto e arido il mio sguardo
Rimane già morto.

Senza di te sono stato esposto
Alla più precaria aridità.

Quando tu riaccendi l'iride
Dai miei occhi con la tua presenza
Porta la mistica zangolatura
Dell'oceano di latte
E il tuo miele tra le tempeste
Perché c'è un bruciore installato
Nella mia gola assetata,
La mia vita è spenta
Senza la tua gentile presenza.

Senza di te sono stato esposto
All'orfano più scomodo.

20210226

4374 Quando você acenda a íris novamente

Quando você acenda a íris novamente
Dos meus olhos com sua presença
Tente trazer o brilho
De mil anãs brancas,
De quasares e supernovas
Porque minha luz interior
Já não tem reservas,
Esgotou-se a energia
Da minha medula.

Sem você eu fui exposto
À mais remota solidão.

Quando você acenda a íris novamente
Dos meus olhos com sua presença
Traga um céu misturado
De perfumes de flores de laranjeira,
De hortelãs e de canelas
Porque no meu Cipango interior
Acabaram-se as especiarias.
Seco e árido meu olhar
Está morto.

Sem você eu estive exposto
À secura mais precária.

Quando você acende a íris novamente
Dos meus olhos com sua presença
Traga o batimento místico
Do oceano de leite
E seu mel entre as tempestades
Porque há uma queimadura instalada
Na minha garganta sedenta,
Minha vida está acabada
Sem sua gentil presença.

Sem você eu fui exposto
À mais incomoda orfandade.

20210225

4373 La kolektivon de la suspiroj

Grego por porkoj,
Ŝnuro por ajlo,
Alfabeto por literoj,
Rolantaro por artistoj.

Kiel mi nomas la kolektivon
De la suspiroj, kiujn ili faras
Tremu mian bruston
Kvazaŭ ĝi estus
La ringo de fajro
Vulkana de Antiloj?

Kiu povus nomumi min!
Kiel Adam voki
Laŭnome tiuj aferoj
Ke ĉe la randoj
El mia koro,
Ĉirkaŭvolvi,
Same kiel se ili estus
Blindaj vespertoj
Kiuj trairas mian centron
Rapide
De la lumo.

Mi sopiras al kosma lupeo
Por helpi min
Trovi vortojn,
Refraktu ilin al mia universo
Kiel konstelacio
Aro da alaŭdaj flugiloj,
Mil Insula Arkipelago,
Orkestro kiu muzikas
Polifonia simfonio.

20210218

4372 Le collectif des soupirs

Troupeau pour porcs,
Ficelle pour l’ail,
Alphabet pour les lettres,
Cast pour les artistes.

Comment nommer le collectif
Des soupirs qu’ils font
Secoue ma poitrine
Comme si c’était
L’anneau de feu
Volcanique des Antilles ?

Qui pourrait me proposer !
Comme Adam pour appeler
Par ses nom ces choses
Que par les bords
De mon cœur,
Circonvoluent,
Comme s’ils étaient
Chauves-souris aveugles
Qui passent par mon centre 
À la vitesse
De la lumière.

J’ai envie d’une loupe cosmique
Pour m’aider
A trouver des mots,
Réfractez-le à mon univers 
Comme une constellation
Un troupeau d’ailes d’alouette,
Archipel aux mille iles,
Orchestre qui musicalise
Une polyphonique symphonie. 


20210214

4371 The collective of sighs

Herd for pigs,
String for garlic,
Alphabet for letters,
Cast for artists.

How do I name
The collective of sighs
That they make shake
My chest as if it were
The volcanic ring of fire
Of the Antilles?

Who could nominate me!
Like Adam to call
For its name those things
That by the edges
Of my heart,
They circumvolve,
The same as if they were
Blind bats
That pass through my center
At the speed
Of light.

I long for a magnifying glass
To help me find
Cosmic words,
Refract them to my universe
Like a constellation
A flock of lark wings,
Archipelago of a thousand islands,
Orchestra that musicalizes
A polyphonic symphony.

20210212

4370 Das Kollektiv der Seufzern

Herde für Schweine,
Schnur für Knoblauch,
Alphabet für Buchstaben,
Besetzung für Künstler.

Wie nenne ich
Das Kollektiv der Seufzer,
Die sie machen schüttle
Meine Brust als es wäre
Der Vulkanische
Feuerring der Antillen?

Wer könnte mich nominieren!
Wie Adam zu rufen an
Seine Namen diese Dinge
Das an dem Rändern
Von meinem Herz,
Sie umherirrend,
Als ob es wären
Blinde Fledermäuse
Das geht durch meine Mitte
Bei Geschwindigkeit
Von Licht





20210205

4369 Il collettivo dei sospiri

Branco per i porci,
Resta per gli agli,
Alfabeto per le lettere,
Cast per gli artisti.

Come nomino il collettivo
Dei sospiri che fanno
Scuotere il mio petto
Come se fosse
L’anello di fuoco
Vulcanico delle Antille?

Chi potrebbe nominarmi!
Come ad Adam per chiamare
Per il suo nome quelle cose
Che dai bordi
Dal mio cuore,
circondino,
lo stesso come se fossero
Ciechi pipistrelli che attraversano
Per il mio centro
Alla velocità
Della luce.

Desidero l’aiuto cosmico
Di una lente d’ingrandimento
Per trovare parole
E rifrangerli nel mio universo
Come una costellazione,
uno stormo di ali di allodole,
arcipelago delle mille isole,
orchestra che fa musicare
una polifonica sinfonia.

20210203

4368 O coletivo dos suspiros

Vara para porcos,
Alhada para alhos,
Alfabeto para letras,
Elenco para artistas.

Como faço para nomear o coletivo
Dos suspiros que fazem
Sacudir meu peito
Como se fosse
O anel de Fogo
Vulcânico das Antilhas?

Quem poderia me designar!
Como ao Adam para que chame
Por seus nomes essas coisas
Que pelas bordas
Do meu coração,
Se contornam,
Mesmo como se fossem
Cegos morcegos
Que passam pelo meu centro
A mesma velocidade
Da luz.

Anseio uma lupa cósmica
Para me ajudar
A encontrar palavras,
Refrata-las para o meu universo
Como uma constelação,
Um bando de asas de cotovias,
Arquipélago de mil ilhas,
Orquesta que musicalize
Uma polifônica sinfonia. 


20210108

4367 Todo lo demás

Todo lo demás era bruma
Un episodio piloto,
El ensayo de novatos
Saltimbanquis en el circo.

Todo lo demás era humo
Un simulacro de arranque,
La práctica de aprendices
Acróbatas de cuerda floja.

Todo lo demás era pluma
Una descosida lentejuela, 
Reflectores con luz rota
Soledad de camerino.

Todo lo demás era drama
Una historia mal contada,
Falso brillo de espejos
Con mensajes ya sin vida.

Todo lo demás era espuma
Sequedad de yerta yesca,
Ilusión bien disfrazada
De mal sabores ocultos.

Ahora esto es lo que es
Lo único seguro, claro, real
Es que ya no me hablas
Con tu ritmo y tu rima,
Ni me miras, ni me amas 
Ni me mimas.
Todo lo demás es bruma, 
Humo, pluma, drama, espuma. 

20210107

4366 Soy un pájaro multicolor que sobrevuela el Orinoco

Soy un pájaro multicolor 
Que sobrevuela el Orinoco.

Sorteando cirros, estratos
Cúmulos y nimbos
Busco un amor
Que me líe con sus lianas
Y me baje del cielo
Y me fije a su suelo
Para no ser inerte
Como el nitrógeno,
Insípido como hombre sólo,
Áspero como frío hielo,
Triste como hondo duelo.

Voy como nube que vaga,
Una ola obnubilada,
Como hojarasca llevada
De acá para allá por el viento.

Quiero acercarme
Resueltamente y sin cautela
A tus cerbatanas certeras
Para que tu dulce dardo
Disparado en mi vuelo
Me cuente entre tus presas.

20210106

4365 Glotón cerdo endemoniado de Gadara

Mi ojo te vio
Hace tanto tiempo ya
Y como glotón cerdo
Endemoniado de Gadara
Esperé mi exhalación
El suspiro, la bocanada.

Yo pude haber sido 
Un pez cavernícola sin ojos 
Y no ver nunca tu cuerpo
En su desnudez estelar,
Ni recibir en mis pupilas 
Vencidas por los años
El masaje restaurante
De mi anhelo y mi amor.

Pero te vi pasar
Como nube errante,
Sideral satélite que se desplaza
Como una estrella fugaz
Inflamando la energía dormida
De debajo de mi lengua.

Cuando te vuelva a ver
No sé si los bastones 
De mis pupilas, 
Mi nervio óptico 
Y mis dendritas 
Podrán tolerar 
El repentino frenesí 
Con que comeré 
De las golosinas de tu pecho 
Cuando digas que está abierto 
El banquete de tus bodas de Caná.


20210105

4364 Yo zarpé enloquecido


Está perdido mi navío
En tu mar de las Bermudas,
Dando vueltas
Como extraviado crío.

Uno se va desgastando
Con los días
Volviéndose gris,
Turbio, sombrío.

Hace tiempo
Yo quería soltar mis amarras
Para llegar a tu sitio.

Tanto tiempo
Buscando estuve
El atolón de tu ombligo,
Que vine a dar al sargazo,
Buscando el abrigo
De tu abrazo.

Yo zarpé enloquecido
Sin saber que en tu arrecife
Quedaría mi galeón hundido.


20210104

4363 Devenir en prisionero de tu rosa

Hablan del encierro
Cuál si fuese cosa perniciosa
Y yo quiero entre tus pétalos 
Ser pistilo.

Deseo que abras
Tu pecho como cola
De divino pavo real
Y me dejes entrar
Hasta el séptimo cielo.

Devenir en prisionero
De tu rosa
Entregar en tu boca
Las llaves de mi reino. 


20210103

4362 La potente sensación alucinógena

La potente sensación alucinógena
Que cuando te aproximas
Me haces sentir, 
Hace que me vaya
Del ahora y el aquí. 

Mi corazón se alza
Por encima de los árboles
Como en el carro de fuego
Del profeta Elías
Y siento como si mis pies
Ocuparan una plaza 
En un platillo volador. 
 
Floto como en un vimana 
Abducido por tu olor a pétalos
Y tus maullidos de pantera. 

Tengo la certeza, 
La convicción y la fe 
Que cuando te acuestes
Tiernamente a mi lado, 
Sin vacilación
Me transfiguraré.

4361 En tu intrincado laberinto


Mi minotauro 
Se llegó a perder
En tu intrincado 
Laberinto.

Cómo encontrar 
Un camino
Distinto
Si el cauce de mis ríos
Fue apresado 
Con exclusas,
Con excusas 
Desviado
A tus rutas 
Mi destino.

Solo, 
Soy un fantasma
Caminando
En perpetuos
Círculos.

La niebla 
Que circunda 
Mi mirada
En un abrir 
Y cerrar de ojos
Me cegó.

Se ha soltado 
La atadura
Con que amarraba 
Mi constelación de Orión.

20210102

4360 Un catálogo rupestre

Cuando doblo a mi izquierda 
O a tu derecha
Y giro en mi radio
Buscando el tesoro utópico
Del mítico Eldorado,
Busco ver el punto ciego
Que sé que se haya tatuado
En las colinas de tu pecho
Y solo encuentro
Unas huecas gigantescas 
Grutas de Cacahuamilpa
En el lugar exacto
En que habita tu corazón.

Y doy cuenta
De mil formas de tristeza,
Y la lista de desidia
Que palabra por palabra
Fuiste cincelando
Cada vez que mis ojos
Como los de un bisonte herido
Suplicaban tus caricias,
Hoy tengo en mi
Un catálogo rupestre
Tan asombroso
Como la cueva de Altamira
Enmarañada de desilusión.

20210101

4359 Cuando vuelvas a iluminar el iris


Cuando vuelvas a iluminar el iris 
De mis ojos con tu presencia
Procura traer el brillo 
De mil enanas blancas, 
De quásares y de supernovas 
Porque mi luz interior 
Ya no tiene reservas, 
Se ha agotado la energía 
De mi médula. 

Sin ti he sido expuesto 
A la más remota soledad.

Cuando vuelvas a iluminar el iris 
De mis ojos con tu presencia
Trae un cielo revuelto
De perfumes de azahares, 
De canelas y de menta
Porque en mi Cipango interior
Se acabaron las especias, 
Reseca y árida mi mirada
Está yerta. 

Sin ti he sido expuesto 
A la más precaria sequedad.

Cuando vuelvas a iluminar el iris 
De mis ojos con tu presencia
Trae del místico batido 
Del océano de leche 
Y tu miel entre tormentas
Porque hay un ardor instalado
En mi garganta sedienta,
Apagada está mi vida
Sin tu amable presencia.

Sin ti he sido expuesto
A la más incómoda orfandad.