20191124

4310 Bapti la universon

Miaj okuloj similas al okuloj
El la kameleonoj
De Madagaskaro,
Ili estas lacaj turniĝi
Serĉi, serĉi, serĉi
Tiu perfekta frukto
Aŭ ideala petalo
En kiu glori
De plezuro.
Kun la deziro vojaĝi
En la senfina tunelo
De via ambrosio kaj via mielo
Mi volas bapti la universon
Kiel li nomis ĝin en la genezo
Adam mem,
Do, nomante vian korpon
Iru malrapide kaj uzu
La vortoj ambrosia
Kaj petalo
Kaj frukto
Kaj mielo.

4309 Baptiser l'univers

Mes yeux comme les yeux
Des caméléons
De Madagascar,
Ils sont fatigués de virer
En recherchant, et recherchant
Ce fruit parfait
Ou pétale idéale
Dans lequel submerger
De plaisir.
Avec l'envie de voyager
Dans le tunnel infini
De ton ambroisie et ton miel
Je veux baptiser l'univers
Comme dans la genèse
Adam lui-même l’a nommé,
Alors, en nommant ton corps
Aller lentement en utilisant
Les mots ambroisie
Et pétale
Et des fruits
Et miel.

4308 Baptize the universe

My eyes like the eyes
Of chameleons
From Madagascar,
They are tired of spinning
Seeking here, there and everywhere
That perfect fruit
Or ideal petal
In which to gloat
Inside pleasure.
With the desire to travel
In the infinite tunnel
Of your ambrosia and sweet
I want to baptize the universe
As in the genesis named it
Adam himself,
So, by naming your body
Go slowly and use
The words ambrosia
And petal
And fruit
And sweet.

4307 Batize linivè a

Je m 'tankou je
Nan aganman yo
Soti nan Madagascar,
Yo bouke vire
Rechèch, chache, chèche
Sa fwi pafè
Oswa petal ideyal
Nan ki gloat
Nan plezi.
Avèk dezi a vwayaje
Nan tinèl la enfini
De anbrozya ou ak siwo myèl ou
Mwen vle batize linivè a
Kòm Adan tèt li
Li te relel nan Jenèz la,
Konsa, pa nonmen kò ou
Ale dousman epi itilize li
Mo ambrosya la
Ak petal
Ak fwi
Ak siwo myèl

4306 Das Universum taufen

Meine Augen wie die Augen
Von den Chamäleons
Aus Madagaskar,
Sie sind sehr müde, sich umzudrehen
Um suchen, und suchen, und suchen
Die perfekte Frucht
Oder ideales Blütenblatt
In dem sich tauchen kann
Zum Vergnügen.
Mit dem Wunsch zu reisen
Im unendlichen Tunnel
Von deiner Ambrosia und Honig
Ich möchte das Universum taufen
Wie Adam selbst
In der Genesis nannte,
So, als ich deinen Körper nenne
Sehr langsam gehen und benutzen
Die Wörter Ambrosia
Und Obst
Und Honig
Und Blütenblatt.

4305 Battezzare l'universo

I miei occhi come gli occhi
Dei camaleonti
Dal Madagascar,
Sono stanchi di girare
Cercando, cercando, cercando
Quel frutto perfetto
Il petalo ideale
In cui gongolare
Di piacere.
Con il desiderio di viaggiare
Nel tunnel infinito
Delle tue ambrosie e mieli
Voglio battezzare l'universo
Come l’hai chiamato nella genesi
Lo stesso Adamo,
Quindi, nominando il tuo corpo
Farlo lentamente ed usare
Le parole ambrosia
E petalo
E frutta
E miele.

4304 Batizar o universo

Meus olhos como os olhos
Dos camaleões
De Madagascar,
Estão cansados de se tornar
Procurando na busca de olhar
Essa fruta perfeita
Ou pétala ideal
Nas quais se vangloriar
De prazer.
Com o desejo de viajar
No túnel infinito
De sua ambrosia e seu mel
Eu quero batizar o universo
Como na gênese o nomeou
O próprio Adam,
Assim, ao nomear seu corpo
Ir devagarzinho e usar
As palavras ambrosia
E pétala
E frutas
E mel.

4303 Bautizar el universo


Mis ojos como los ojos
De los camaleones
De Madagascar,
Están cansados de girar
Buscando, buscando, buscando
Esa fruta perfecta
O pétalo idóneo
En el cual regodearse
De placer.
Con el anhelo de viajar
En el túnel infinito
De tu ambrosía y tu miel
Quiero bautizar el universo
Como lo nombró en el génesis
El mismísimo Adán,
Así, al nombrar tu cuerpo
Ir despacio y utilizar
Las palabras ambrosía
Y pétalo
Y fruta
Y miel.