Lo mismo que la mujer de Lot
Seré estatua en la tierra
Mientras tú
Te elevas
En tu carro de carne y fuego
Como si fueses el profeta Elías.
Y yo veré las auroras
Dispersadas al unísono
Del movimiento ondulatorio
De tu pelo.
Veré tu pie alzarse
Y el contorno definido
De tu cuerpo
Mientras me dices
Con desdén:
He aquí que he de volver.
Un relámpago en la colina de enfrente ~ Un trueno en la colina de atrás ~ entre las dos ~una piedra muda. - Ko Un
20180131
20180130
2018.01.30 3823 Y me dices
Y me dices con vehemencia
¡Qué es urgente!
¡Qué es imprescindible!
¡Qué son las prioridades!
Lo que urge es que tu cuerpo
Se mimetice con mi cuerpo
En la sagrada eucaristía
Del culto al deseo.
Lo prioritario es que tus besos
Coloreen por dentro,
Sin salirse de las rayas,
El músculo de mi plexo.
Lo imprescindible es que tu sexo
Humecte con su tibieza mi carne
Que iniciemos el ciclo perpetuo
De recreación del universo.
¡Qué es urgente!
¡Qué es imprescindible!
¡Qué son las prioridades!
Lo que urge es que tu cuerpo
Se mimetice con mi cuerpo
En la sagrada eucaristía
Del culto al deseo.
Lo prioritario es que tus besos
Coloreen por dentro,
Sin salirse de las rayas,
El músculo de mi plexo.
Lo imprescindible es que tu sexo
Humecte con su tibieza mi carne
Que iniciemos el ciclo perpetuo
De recreación del universo.
20180129
2018.01.29 3822 Como los ojos de los camaleones de Madagascar
Honestamente
Yo quería
Seguir el postulado
De Ricardo Reis
Y vivir
Sin pasiones
Que me hicieran
Mover demasiado
Rápido los ojos.
Pero el universo
Matemático,
Aritmético,
Geométrico,
Algebraico,
Trigonométrico,
Decidió
Intersectar
El círculo de traslación
De mis pies
Y el círculo de traslación
De tus honduras.
Fue una tarde soleada
Frente al azul
Y yo quedé
Herido de muerte.
Como en La Venganza
De Alfonsina Storni
Yo pasé
Incauto por tu verdor
Y mi pie
Trastabilló
En la boca del pozo
De la ilusión.
Aun hoy
Miles de soles después
Inevitablemente
Mis ojos giran
Como los ojos
De los camaleones
De Madagascar.
Yo quería
Seguir el postulado
De Ricardo Reis
Y vivir
Sin pasiones
Que me hicieran
Mover demasiado
Rápido los ojos.
Pero el universo
Matemático,
Aritmético,
Geométrico,
Algebraico,
Trigonométrico,
Decidió
Intersectar
El círculo de traslación
De mis pies
Y el círculo de traslación
De tus honduras.
Fue una tarde soleada
Frente al azul
Y yo quedé
Herido de muerte.
Como en La Venganza
De Alfonsina Storni
Yo pasé
Incauto por tu verdor
Y mi pie
Trastabilló
En la boca del pozo
De la ilusión.
Aun hoy
Miles de soles después
Inevitablemente
Mis ojos giran
Como los ojos
De los camaleones
De Madagascar.
Labels:
Alfonsina Storni,
azul,
camaleones,
circulo,
honduras,
ilusión,
Madagascar,
muerte,
ojos,
pasiones,
Ricardo Reis,
traslación,
universo
20180128
2018.01.28 3821 Un ikebana art nouveau
En cada espacio
Vacío de mi cuerpo
En donde posas
Tus diestras manos
Allí surge un ikebana
Art nouveau.
Por esto vengo
A ofrecerme
Y que los extremos
De mi cuerpo,
Siguiendo los rumbos
De Ramon Llull,
Se esparzan
A tus cuatro vientos.
Y se dibujen flores
En los recónditos dominios
De mi universo.
Pongamos:
Los desiertos estériles
De mi plexo,
Que haya agaves,
Y cactus,
Y aloes,
Y cardos,
Y espinos.
O la tundra de mi pecho,
Que haya líquenes
Y musgos,
Y sauces,
Y abedules,
Y enebros.
20180127
2018.01.27 3820 La primavera entre mis dedos
Yo siempre tuve
La primavera
Entre mis dedos
Cada tarde
En que con éxtasis
Acariciaba tu pelo.
Podía haberse
Desvanecido
El rocío vespertino,
O el tibio arrebol
Mañanero.
Yo tenía
La primavera
Entre mis manos
Si acariciaba
Con mis dedos
Tu pecho.
Podía perderme,
No encontrarme,
Buscarme,
No hallarme,
Desganarme
O disiparme.
Yo tenía
La primavera
En mi pecho
Si acariciaba
Con mis labios
Tu deseo.
Podía ser verano
Otoño o invierno.
Contigo siempre tuve
La primavera
Entre mis dedos
Cada vez
Que acariciaba
Tu cuerpo.
La primavera
Entre mis dedos
Cada tarde
En que con éxtasis
Acariciaba tu pelo.
Podía haberse
Desvanecido
El rocío vespertino,
O el tibio arrebol
Mañanero.
Yo tenía
La primavera
Entre mis manos
Si acariciaba
Con mis dedos
Tu pecho.
Podía perderme,
No encontrarme,
Buscarme,
No hallarme,
Desganarme
O disiparme.
Yo tenía
La primavera
En mi pecho
Si acariciaba
Con mis labios
Tu deseo.
Podía ser verano
Otoño o invierno.
Contigo siempre tuve
La primavera
Entre mis dedos
Cada vez
Que acariciaba
Tu cuerpo.
20180126
2018.01.26 3819 Arenga política
Essa ternura
Que vivemos agora
É produto
Da arenga política
Que nós fomos
Rendando
Como se fosse uma rede
A ponto
De ser
Jogada no mar.
Que vivemos agora
É produto
Da arenga política
Que nós fomos
Rendando
Como se fosse uma rede
A ponto
De ser
Jogada no mar.
2018.01.26 3818 Discurso político
Esta ternura
Que ahora vivimos
Es producto
Del discurso político
Que hemos ido
Vertebrando
Como si fuese una red
A punto
De ser
Lanzada al mar.
20180125
2018.01.25 3817 Sin retroespejos sentimentales
Más de una vez
Me he planteado
Seriamente
Ir hacia atrás
Sin retroespejos
Sentimentales.
Volver.
Recorrer
Con conciencia
El camino
Para retroceder.
Desandar
Estos días vividos
Luego de aquella tarde
Sin par.
Millones
De decisiones
Tomé
Y besarte
Frente al mar
Ha tenido en mí
Implicaciones
Imprevistas.
He tenido
Que vivir
Perpetuamente
El eterno retorno
Del uróboros,
Planteandome
Seriamente
Ir hacia atrás
Sin retroespejos
Sentimentales.
Volver.
Recorrer
Con conciencia
El camino
Para retroceder.
20180124
2018.01.24 3816 Dando la cara al dolor
Sólo de imaginar
Que los próximos
Eclipses
De tus ojos
No pudieran ser vistos
Desde este
Mi errante satélite
Que vaga,
Persistente.
Qué sucedería si
Las órbitas
De las cuencas
De mis ojos,
Te buscaran
Y buscaran
Y buscaran
Sin hallar
El descanso
Para dentro
De mi alma.
Si mi sol
No esplendiese
Con el mágico
Fulgor
El lado oscuro
De mi pecho
Estará siempre
Dando la cara
Al dolor.
Que los próximos
Eclipses
De tus ojos
No pudieran ser vistos
Desde este
Mi errante satélite
Que vaga,
Persistente.
Qué sucedería si
Las órbitas
De las cuencas
De mis ojos,
Te buscaran
Y buscaran
Y buscaran
Sin hallar
El descanso
Para dentro
De mi alma.
Si mi sol
No esplendiese
Con el mágico
Fulgor
El lado oscuro
De mi pecho
Estará siempre
Dando la cara
Al dolor.
20180123
2018.01.23 3815 Soy un pozo petrolero en llamas
Soy un pozo
Petrolero
En llamas,
Eres tambor
Llamando
La atención,
Por dentro
En lo íntimo
Me inflamas.
Fue caminar
Hacia el sol
Y lanzar
Desesperadas
Bocanadas
Tratando de asir
El color.
Supuse
Que la fusión
Del corazón
Henchido
En tu pecho
Y mi pecho
Con sentido
Sería un hecho
Consentido.
Pero debía esperar
Para poder confirmar
El rumor:
Soy un pozo
Petrolero
En llamas,
Eres tambor
Llamando
La atención,
Por dentro
En lo íntimo
Me inflamas.
20180122
2018.01.22 3814 Torrentes rumbo al mar
Como el efecto del viento
De las pruebas
Nucleares
En los desiertos
De Nevada
Tus palabras vinieron
A mi memoria seca
Activando de un solo arrebato
La cadena de recuerdos
Dulces, la nostalgia
De los días idos
De los momentos vividos
De los tiempos de la magia.
Tus palabras fueron
Como gotas de rocío,
Frescas,
Pequeños manantiales
Volviéndose arroyuelos,
Repentinos ríos
En mis uadis,
Torrentes rumbo al mar.
20180121
2018.01.21 3813 Aún falta para llegar la primavera
Es enero
Y aún falta
Para llegar
La primavera.
Enlacemos,
Contorsionistas,
Las piernas
Que es una mañana
Invernal
De enero
Y aún no llegará
La primavera.
Que el calentito
De nuestros abrazos
Sirva de fuego,
Sea la hoguera,
Que es un día
De domingo
De enero
Y aún no llegará
La primavera.
Sin nada para hacer,
Vengan abrazos,
Vengan besos,
En este luminoso
Día de fiesta
Del mes de enero
Y todavía no llega
La primavera.
Soltemos desenfadados
Aquellos lazos
Que obstruyen
Nuestras riberas
Y enlacemos
Nuestras miradas,
Que es enero
Y falta aún tiempo
Para llegar
La primavera.
Y aún falta
Para llegar
La primavera.
Enlacemos,
Contorsionistas,
Las piernas
Que es una mañana
Invernal
De enero
Y aún no llegará
La primavera.
Que el calentito
De nuestros abrazos
Sirva de fuego,
Sea la hoguera,
Que es un día
De domingo
De enero
Y aún no llegará
La primavera.
Sin nada para hacer,
Vengan abrazos,
Vengan besos,
En este luminoso
Día de fiesta
Del mes de enero
Y todavía no llega
La primavera.
Soltemos desenfadados
Aquellos lazos
Que obstruyen
Nuestras riberas
Y enlacemos
Nuestras miradas,
Que es enero
Y falta aún tiempo
Para llegar
La primavera.
20180120
2018.01.20 3812 El léxico de tu repertorio
La acogida en mi cuerpo
De las luces
Que irradian
De tu pecho
Fue dulce y azul,
Porque yo estaba
Como un pez
Cavernícola,
Sin ojos,
Fuera
De los espacios
Donde vive la luz.
Me urgían
Medidas
Para enfrentar
La soledad.
Y desde el cielo
Me llovieron
Tus miradas.
Y a partir de ello
Enmudecí.
¿Para qué
Quiero palabras
Si mi cuerpo entero
Habla
El léxico de tu repertorio?
2018.01.19 3811 Via koro apartenas
Via koro
Apartenas
Al la montoj
Kaj mi estas
Akvofalo
Kio precipitas
Al la maro
En la maro
Vi estas ŝipo
De disfaldita veloj
Kaj mi estas justa
Amforo
Kio enprofundiĝas
En la blua
Profundeco.
Apartenas
Al la montoj
Kaj mi estas
Akvofalo
Kio precipitas
Al la maro
En la maro
Vi estas ŝipo
De disfaldita veloj
Kaj mi estas justa
Amforo
Kio enprofundiĝas
En la blua
Profundeco.
20180119
2018.01.19 3810 Tú corazón pertenece
Tu corazón
Pertenece
A las montañas
Y yo soy
Una cascada
Que se precipita
Hacia el mar.
En el mar
Eres navío
De henchidas velas
Y yo soy apenas
Un ánfora
Que se hunde
En la azul
Profundidad.
20180118
2018.01.18 3809 Nuestros cuerpos inflamables al rozarse
Esta tarde
Cuando fuimos
Rehenes de la lluvia
Nuestros cuerpos
Inflamables
Al rozarse
Se incendiaron
Como el Popocatépetl.
Como ávidas carpas
En los ríos de Taiwán
El anhelo devora
Nuestra energía vital.
Por mi lado yo
Soy como una fumarola,
Un géiser,
Un pozo petrolero
Ardiendo
En los campos de Kuwait,
Mientras tú, eres magma
Que me crece por dentro.
¡Qué el tiempo se curve
Y nuestros cuerpos poseídos
De la autocombustión
Estallen de placer!
Esta tarde
Cuando fuimos
Rehenes de la lluvia
Nuestros cuerpos
Inflamables
Al rozarse
Se incendiaron
Como el Popocatépetl.
20180117
2018.01.17 3808 Decirte que te amo
A veces no quisiera
Seguir
Viviendo
Sin mis palabras,
En esta muerte
Nodriza
Que me amamanta
Y me arrulla
Entre sus brazos.
Solo pienso
En que sí,
Que estalle
La burbuja
De signos
En un multicolor
Frenesí
De invernales hojas
Y que en una barbarie
De galopantes olas,
Henchidas
De furia de huracanes,
Se estrellen
Por fin
Las señales
Cual meteoro
En esta mi lengua oscura.
Así podré con denuedo
Decirte
Que te amo.
20180116
2018.01.16 3807 Tu trueno sideral en mis adentros
No supe cómo
Reaccionar
A la sorpresa
De tu trueno
Sideral
En mis adentros
Y me quedé
Inmóvil
Como la mujer de Lot
Contemplando
Las llamas
En mis bosques
Internos.
Vi consumirse
En mis paisajes
Domésticos
Cada tundra,
Mil estepas,
Tantas taigas,
Y mis selvas,
Mis desiertos,
Mis montañas,
Mis mares
Y cavernas.
El pasado se inició
En el justo momento
Cuando tu relámpago
Estalló
En mis adentros.
Fui testigo
De primera fila
Cuando creabas
A tu dictado
La vía láctea
Como si fueses
Un dios
De la mitología
Judeocristiana.
No supe cómo
Reaccionar
A la sorpresa
De tu trueno
Sideral
En mis adentros
Y me quedé
Inmóvil
Como la mujer de Lot
Contemplando
Las llamas
En mis bosques
Internos.
Labels:
bosques,
cavernas,
desiertos,
estepas,
llamas,
Lot,
mares,
montañas,
paisajes,
relámpago,
selvas,
sideral,
taigas,
trueno,
tundra,
vía láctea
20180115
2018.01.15 3806 Retromorfosis
Se fueron
Deshaciendo
Los lazos
Que sutilmente
Nos liaban
Sin que fuéramos
Nocentes
Del laberinto
Que nos apresaba.
La pesada pupa
La imposible crisálida.
Nuestras complejidades
Se hicieron sencillas,
Un ovillo
De decadencia,
Una tormenta
De barullos,
Una inmóvil nada.
Y caímos,
Ángeles sombríos
Similares
A arbitrarios prefijos
Que se apartan.
En una retromorfosis
Volvimos a la soledad
En compañía,
En nuestra cama.
20180114
2018.01.14 3805 Como las vírgenes españolas en la conquista de América
Tenía tantas palabras
Acuñadas en mi lengua.
Como en la palanca
De Arquímedes
Ascendiendo iban
En una suerte de espiral
Desde mi plexo
Hasta las concavidades
De mi corazón.
Tenía tantas señales
Estampadas en mi jerga.
Como en la imprenta
De Gutemberg
Aglutinándose iban
En una suerte de mixtura
Desde mi pecho
Hasta las sinuosidades
De mi razón.
Tenía tantos signos
Dibujados en mis piedras.
Como en el mecanismo
De Anticitera
Ultrapasando iban
En una lemniscata perpetua
Desde mis delirios
Hasta las fronteras
De mi ilusión.
Allí pretendí macerar
Cada uno de mis fonemas
A la espera
De que aparecieras,
Como las vírgenes españolas
En la conquista de América,
Y que vencieras
Con la sola manifestación
De tu presencia
El oprobio de mis verbos,
La vergüenza de mis predicados,
La timidez de mis sujetos y sustantivos.
Y que bajo el signo
Del ars combinatoria
Me poseyeran tus poemas.
Labels:
Arquímedes,
corazón,
espiral,
fonemas,
fronteras,
Gutemberg,
ilusión,
imprenta,
jerga,
lemniscata,
lengua,
palabras,
piedras,
razón,
señales,
signos,
sinuosidades,
vírgenes
20180113
2018.01.13 3804 El principio vigorizante de tus delicias
Yo tengo el principio
Vigorizante
De tus delicias,
Está en el nucléolo
De mis caricias,
Por eso te insto
A que depongas
Tu soledad atrevida
Y vengas conmigo
A galopar
En este perpetuo
Derby de Kentucky
En el que al final
Nos esperan
Guirnaldas decorativas
De placer.
Hazme saber
Por qué artilugios
Cancelas en mí
La tristeza
Y la melancolía.
Sospecho que
Con solo sonreírme
Y darme
En las mañanas
Las primicias
De tus miradas.
Yo tengo el principio
Vigorizante
De tus delicias,
Está en el nucléolo
De mis caricias,
Por eso te insto
A que depongas
Tu soledad atrevida
Y vengas conmigo
A galopar
En este perpetuo
Derby de Kentucky
En el que al final
Nos esperan
Guirnaldas decorativas
De placer.
20180112
2018.01.12 3803 Florecer en ese invierno
La tibieza de tu cuerpo
En las mañanas
Me hizo florecer
En este invierno.
Nunca comprendí
Por qué caminos
Me hiciste reverdecer
En todo el cuerpo
Si estas ramas estaban
Alicaídas
Y aquellas aves cantoras
Habían perdido
Sus hojas
Mis pies caminaban desnudos
Por el cieno.
Fue tu sonrisa la que hizo
Brotar
Aquel primerísimo ardor
Y la luz que despiden tus ojos
Me indicaron el camino
De la savia a la flor.
La tibieza de tu cuerpo
En las mañanas
Me hizo florecer
En este invierno.
En las mañanas
Me hizo florecer
En este invierno.
Nunca comprendí
Por qué caminos
Me hiciste reverdecer
En todo el cuerpo
Si estas ramas estaban
Alicaídas
Y aquellas aves cantoras
Habían perdido
Sus hojas
Mis pies caminaban desnudos
Por el cieno.
Fue tu sonrisa la que hizo
Brotar
Aquel primerísimo ardor
Y la luz que despiden tus ojos
Me indicaron el camino
De la savia a la flor.
La tibieza de tu cuerpo
En las mañanas
Me hizo florecer
En este invierno.
20180111
2018.01.11 3802 No te atreviste a saltar
No te atreviste a saltar
Aun cuando lo habían acordado
Nuestras miradas.
Ya había hecho los toques
A mi cuerpo
Y ya mi lengua
Estaba preparada.
Mis juguitos hervían
Por dentro
Y mi arco tenso
Esperando el banderazo de inicio,
La salida oficial,
El despegue de la caravana.
Ya se había oído el estallido
Del big bang,
El crujido cósmico
Y el universo estaba curvo
Esperando las constelaciones deseadas
Y un millón de estrellas
Habían sido esparcidas
En la vía láctea.
No te atreviste a saltar
Aun cuando lo habían acordado
Nuestras miradas.
Sin embargo yo salté
Como un corderito
Que reencuentra su manada,
Fui pelícano lanzado
Hacia las olas plateadas,
Salté decidido
Como un eufórico impala.
20180110
2018.01.10 3801 Ayer me retiraste tus guirnaldas
Ayer me retiraste tus guirnaldas.
Y hoy parezco un barco saqueado
Por piratas.
Ciudadela con sus murallas horadadas.
Un cocuyo que vaga errante
En una noche de espesa niebla.
¿A dónde va a ir mi luz?
Si ayer me retiraste
Tus guirnaldas.
Soy un puente
Que conduce a ningún sitio,
Como sierpe que se muerde su cola
Y regurgito asombro,
Porque duele.
Ayer me retiraste tus guirnaldas.
Y hoy parezco un árbol abatido
Por las llamas.
Fortaleza con sus atalayas arruinadas.
Un pez que se asfixia de aire
En la orilla de la mañana.
¿A dónde va a ir mi luz?
Si ayer me retiraste
Tus guirnaldas.
20180109
2018.01.09 3800 Subí al cielo bajando a las honduras de tu cuerpo
En verdad en verdad
Te digo
Que yo no era merecedor
De tu cariño.
Esta mañana
Cuando tu lengua cósmica
Apareció en el cielo
Y llegó a rozar mi ombligo
Comprendí la tibieza
En medio del invierno.
Lo que quiero decir es
Que ascendí en tu carro
De carne y fuego,
Que bajé a las profundidades
De tu pecho.
Dicho de otro modo
Subí al cielo
Bajando a las honduras
De tu cuerpo.
20180108
2018.01.08 3799 Il silenzio ha vinto nel gioco
Il silenzio ha vinto
Nel gioco.
Con i loro assi nella manica,
Con le sue mura cinesi,
Con la sua stretta malinconia.
È cresciuto come un muschio
Sulle pareti della mia stanza
Affiancando come l'edera
Gli angoli della mia casa.
Il silenzio fu una pianta pioniera
Chi ha invaso tutte le mie isole
E ora formando una foresta
Alghe, liane e viti.
Fu un iceberg
Emergendo ogni mattina,
Equanime lava di vulcano
Chi ha ingoiato ogni micron
Dei miei territori
Una valanga di nostalgia.
Il silenzio ha messo le sbarre
Per lo spazio aereo del mio letto.
Desideravo essere rivendicato
Per la tua risata,
Che avessi piantato la bandiera
Sulle mie spiagge e fiume,
Vederti arrivare con le tue campane
Per aiutarmi a scendere
Della follia che mi spinge
A camminare sul cornice.
Il silenzio ha vinto
Nel gioco.
Con i loro assi nella manica,
Con le sue mura cinesi,
Con la sua stretta malinconia.
Nel gioco.
Con i loro assi nella manica,
Con le sue mura cinesi,
Con la sua stretta malinconia.
È cresciuto come un muschio
Sulle pareti della mia stanza
Affiancando come l'edera
Gli angoli della mia casa.
Il silenzio fu una pianta pioniera
Chi ha invaso tutte le mie isole
E ora formando una foresta
Alghe, liane e viti.
Fu un iceberg
Emergendo ogni mattina,
Equanime lava di vulcano
Chi ha ingoiato ogni micron
Dei miei territori
Una valanga di nostalgia.
Il silenzio ha messo le sbarre
Per lo spazio aereo del mio letto.
Desideravo essere rivendicato
Per la tua risata,
Che avessi piantato la bandiera
Sulle mie spiagge e fiume,
Vederti arrivare con le tue campane
Per aiutarmi a scendere
Della follia che mi spinge
A camminare sul cornice.
Il silenzio ha vinto
Nel gioco.
Con i loro assi nella manica,
Con le sue mura cinesi,
Con la sua stretta malinconia.
2018.01.08 3798 El silencio se impuso en la partida
El silencio se impuso
En la partida.
Con sus ases bajo la manga,
Con sus murallas chinas,
Con su angosta melancolía.
Creció como el musgo
En las paredes de mi cuarto
Flanqueando como hiedra
Las esquinas de mi casa.
El silencio fue planta pionera
Que invadió todas mis islas
Y formando ahora un bosque
Algas, lianas y enredaderas.
Fue un iceberg
Emergiendo cada mañana,
Ecuánime lava de volcán
Que engulló cada micra
De mis territorios.
Un alud de nostalgia.
El silencio puso barrotes
Al espacio aéreo de mi cama.
Anhelé ser reclamado
Por tu risa,
Que plantaras bandera
En mis playas y riberas,
Que vinieras con tus cascabeles
A ayudarme a bajar
De la locura que me empuja
A caminar en la cornisa.
El silencio se impuso
En la partida.
Con sus ases bajo la manga,
Con sus murallas chinas,
Con su angosta melancolía.
En la partida.
Con sus ases bajo la manga,
Con sus murallas chinas,
Con su angosta melancolía.
Creció como el musgo
En las paredes de mi cuarto
Flanqueando como hiedra
Las esquinas de mi casa.
El silencio fue planta pionera
Que invadió todas mis islas
Y formando ahora un bosque
Algas, lianas y enredaderas.
Fue un iceberg
Emergiendo cada mañana,
Ecuánime lava de volcán
Que engulló cada micra
De mis territorios.
Un alud de nostalgia.
El silencio puso barrotes
Al espacio aéreo de mi cama.
Anhelé ser reclamado
Por tu risa,
Que plantaras bandera
En mis playas y riberas,
Que vinieras con tus cascabeles
A ayudarme a bajar
De la locura que me empuja
A caminar en la cornisa.
El silencio se impuso
En la partida.
Con sus ases bajo la manga,
Con sus murallas chinas,
Con su angosta melancolía.
20180107
2018.01.07 3797 Unter den Blättern
Was ich suche ist
Fällt mich aus
Im Süden deines Körpers
Und sei da
Unter dem blättern
Wie die Reihe der Tropfen
Von subtilem Tau
Das läuft durch die Pflanze
Am Ende der Nacht.
Was ich suche ist
Fällt mich aus
Im Süden deines Körpers
Und bleib dort
Ohne müde zu werden
Als Uhrzeiger
Das beharrlich
Lauf die Stunden
Am Ende der Nacht.
Fällt mich aus
Im Süden deines Körpers
Und sei da
Unter dem blättern
Wie die Reihe der Tropfen
Von subtilem Tau
Das läuft durch die Pflanze
Am Ende der Nacht.
Was ich suche ist
Fällt mich aus
Im Süden deines Körpers
Und bleib dort
Ohne müde zu werden
Als Uhrzeiger
Das beharrlich
Lauf die Stunden
Am Ende der Nacht.
2018.01.07 3796 Bajo el envés
Lo que busco es
Precipitarme
Hacia el sur de tu cuerpo
Y estar allí
Bajo el envés
Como la hilera de gotas
De sutil rocío
Que recorre las hojas
Al final de la noche.
Lo que busco es
Precipitarme
Hacia el sur de tu cuerpo
Y quedarme allí
Sin cansarme de girar
Como manecilla de reloj
Que persistentemente
Recorre las horas
Al final de la noche.
Precipitarme
Hacia el sur de tu cuerpo
Y estar allí
Bajo el envés
Como la hilera de gotas
De sutil rocío
Que recorre las hojas
Al final de la noche.
Lo que busco es
Precipitarme
Hacia el sur de tu cuerpo
Y quedarme allí
Sin cansarme de girar
Como manecilla de reloj
Que persistentemente
Recorre las horas
Al final de la noche.
20180106
2018.01.06 3795 Resistir a tus palabras
No me voy a inmutar.
Impasible
Me he propuesto
Que voy a resistir
A tus palabras.
Cuando vuelvas
Con tus fonemas
De nácar y tu sonrisa
De insaciable
Amazona froterista,
A simular subyugarme
Con tu falsa
Libertad
Y ese vocablo
Menor de edad
Con el que confundí
Gloria y eternidad.
No me voy a inmutar.
Impasible
Me he propuesto
Que voy a resistir
A tus palabras.
Impasible
Me he propuesto
Que voy a resistir
A tus palabras.
Cuando vuelvas
Con tus fonemas
De nácar y tu sonrisa
De insaciable
Amazona froterista,
A simular subyugarme
Con tu falsa
Libertad
Y ese vocablo
Menor de edad
Con el que confundí
Gloria y eternidad.
No me voy a inmutar.
Impasible
Me he propuesto
Que voy a resistir
A tus palabras.
20180105
2018.01.05 3794 Yo anhelaba suspirar de placer bajo tus alas
Y mientras
El mundo
Iba girando
Como una peonza,
Aquí en este rincón
De mi planetita
Interior:
Yo anhelaba
Suspirar
De placer
Bajo tus alas.
Y de repente
Una llamarada
Estelar como un centelleo
Fulgurante,
Con las propiedades
Del brillo enceguecedor,
Un esplendor fulminante
De debajo
De tus pestañas
Me encegueció
Por intrincados conjuros
De delicia.
Mientras
El mundo
Iba girando
Como una peonza,
Aquí en este rincón
De mi calentita
Habitación:
Nos hizo el amor.
20180104
2018.01.04 3793 Nan fè nwa lombraj
Nan moman jis
Kay la te plonje
Nan fè nwa lombraj
Se lè ou te pran
Limyè solèy la.
Epi kòm nan yon efè Doppler
Mwen te ale l ap desann
Nan kacho yo
Nan tristès.
Ou konnen byen
Ki se ou ki genyen
Kle yo
Tout vag mwen,
Nan pò ou
Bato mwen yo
Kouch,
Pon an
Pou ale nyaj mwen
Se rèl arkanj ou,
Sans-kondwi yo
Pou soti nan solitid mwen,
Se poutèt sa lè ou ale
Ak ap retire mwen
Iminite tristès
Lavi mwen, kounye a dezè
Fatig
Tankou menm bagay la
Lanmè nan Aral.
Kay la te plonje
Nan fè nwa lombraj
Se lè ou te pran
Limyè solèy la.
Epi kòm nan yon efè Doppler
Mwen te ale l ap desann
Nan kacho yo
Nan tristès.
Ou konnen byen
Ki se ou ki genyen
Kle yo
Tout vag mwen,
Nan pò ou
Bato mwen yo
Kouch,
Pon an
Pou ale nyaj mwen
Se rèl arkanj ou,
Sans-kondwi yo
Pou soti nan solitid mwen,
Se poutèt sa lè ou ale
Ak ap retire mwen
Iminite tristès
Lavi mwen, kounye a dezè
Fatig
Tankou menm bagay la
Lanmè nan Aral.
2018.01.04 3792 En penumbras
En solo instantes
La casa se hundió
En penumbras
Cuando te llevaste
La luz de mi sol.
Y como en un efecto doppler
Fui hundiéndome
En las mazmorras
De la melancolía.
Bien sabes
Que tú tienes
Las llaves
De mis olas,
A tu muelle
Mis naves
Anudadas,
El puente
Hacia mis nubes
Es tu risa de querube,
Los salvoconductos
De mi soledad,
Por eso cuando te vas
Retirándome la inmunidad
A la tristeza
Mi vida, ya desierta
Se agota
Como el mismo
Mar de Aral.
20180103
2018.01.03 3791 L'eccitazione dell'inizio
Parlando tra noi,
L’eccitazione dell'inizio
Ha più di mille soli
Che è già finita,
In quel tempo
I miei seni
Paranasali
Si aprivano al vedere
I tuoi occhi sereni
L'arco delle tue sopraccigli
Il tuo bel sorriso,
Il tuo camminare.
Ma gli eventi
Accaduti,
Questi dosi di tenerezze
Ipodermiche,
Dati tanto tempo fa,
Si stavano mescolando
Con i desideri
Di vivere insieme,
Questi sono ancorati
Verso l'interno.
Nessuno può sentire due volte
Ma penso che noi
Abbiamo sentito
Per entrambi.
Il tempo
Ha prenotato
Dopo di più
Di cinquemila soli
La consustanziazione
Della tenerezza,
Questa miscela
Di emozioni
Nei cui io mi sciolgo
Come un ghiacciaio
Ed appena io raggiunga
Al tuo mare
Attraverseremo i confini
Della vita e della morte,
Dall'inizio alla fine.
L’eccitazione dell'inizio
Ha più di mille soli
Che è già finita,
In quel tempo
I miei seni
Paranasali
Si aprivano al vedere
I tuoi occhi sereni
L'arco delle tue sopraccigli
Il tuo bel sorriso,
Il tuo camminare.
Ma gli eventi
Accaduti,
Questi dosi di tenerezze
Ipodermiche,
Dati tanto tempo fa,
Si stavano mescolando
Con i desideri
Di vivere insieme,
Questi sono ancorati
Verso l'interno.
Nessuno può sentire due volte
Ma penso che noi
Abbiamo sentito
Per entrambi.
Il tempo
Ha prenotato
Dopo di più
Di cinquemila soli
La consustanziazione
Della tenerezza,
Questa miscela
Di emozioni
Nei cui io mi sciolgo
Come un ghiacciaio
Ed appena io raggiunga
Al tuo mare
Attraverseremo i confini
Della vita e della morte,
Dall'inizio alla fine.
2018.01.03 3790 A emoção do começo
Falando entre nós,
A emoção do começo
Há mais de mil sóis
Que acabou,
Nesse então
Quando os meus seios
Paranasais
Abriam-se ao olhar
Os seus olhos serenos
O arco das sobrancelhas
O seu sorriso belo,
Seu andar.
Mais os eventos
Acontecidos,
Essas doses de ternura
Hipodérmica,
Dadas tanto tempo faz,
Foram-se misturando
Com os desejos
De juntos viver,
Esses ficam ancorados
Ao interior.
Ninguém sente duas vezes
Mas acho que nós
Temos sentido
Por nós dos.
O tempo
Tem reservado
Após de mais
De cinco mil sois
A consubstanciação
Da ternura,
Esta mistura
De emoções
Nas que eu me fundo
Como um glaciar.
Enquanto eu chegar
Ao seu mar
Ultrapassaremos as fronteiras
Da vida e da morte,
Do começo e do final.
A emoção do começo
Há mais de mil sóis
Que acabou,
Nesse então
Quando os meus seios
Paranasais
Abriam-se ao olhar
Os seus olhos serenos
O arco das sobrancelhas
O seu sorriso belo,
Seu andar.
Mais os eventos
Acontecidos,
Essas doses de ternura
Hipodérmica,
Dadas tanto tempo faz,
Foram-se misturando
Com os desejos
De juntos viver,
Esses ficam ancorados
Ao interior.
Ninguém sente duas vezes
Mas acho que nós
Temos sentido
Por nós dos.
O tempo
Tem reservado
Após de mais
De cinco mil sois
A consubstanciação
Da ternura,
Esta mistura
De emoções
Nas que eu me fundo
Como um glaciar.
Enquanto eu chegar
Ao seu mar
Ultrapassaremos as fronteiras
Da vida e da morte,
Do começo e do final.
20180102
2018.01.02 3789 Tu mirada despreciforme
Lo peor es
Que veo
Sin asombro
Que has perdido
Sensibilidad
A los vacíos
En mis adentros.
A pesar de que late
Mi luz
A un ritmo
Rectilíneo
Uniforme,
Lo mismo que un pulsar,
Y tu mirada
Despreciforme
No me mira,
Para mi mal.
Soy destartalado faro
Con su pupila vencida
Entreviendo el mar.
Mientras tú
Eres alondra
Que sobrevuela
En arrítmica
Lemniscata
Con tu mirada
Despreciforme
Que no me mira,
Para mi mal.
Que veo
Sin asombro
Que has perdido
Sensibilidad
A los vacíos
En mis adentros.
A pesar de que late
Mi luz
A un ritmo
Rectilíneo
Uniforme,
Lo mismo que un pulsar,
Y tu mirada
Despreciforme
No me mira,
Para mi mal.
Soy destartalado faro
Con su pupila vencida
Entreviendo el mar.
Mientras tú
Eres alondra
Que sobrevuela
En arrítmica
Lemniscata
Con tu mirada
Despreciforme
Que no me mira,
Para mi mal.
20180101
2018.01.01 3788 The tongues that possess me
As an Assyrian goddess
Or a lion from ancient Babylon
I live in a sea of tongues
That each daybreak
They possess my soul.
Like flames of gehenna
Every morning I burn myself
As the burning sun
Pass through my inner self.
But when the day declines
As if they were oppressive
Suffixes in old Latin
Then arrives my despair
Conquering the last provinces
Of my faith.
Those tongues that possess me
Are persistent hammer
That blows the feeling
In my fairy tales.
Today for example
As these hours of the day
I want to jump back
And never ever hit myself
Against the walls
Of my words.
Or a lion from ancient Babylon
I live in a sea of tongues
That each daybreak
They possess my soul.
Like flames of gehenna
Every morning I burn myself
As the burning sun
Pass through my inner self.
But when the day declines
As if they were oppressive
Suffixes in old Latin
Then arrives my despair
Conquering the last provinces
Of my faith.
Those tongues that possess me
Are persistent hammer
That blows the feeling
In my fairy tales.
Today for example
As these hours of the day
I want to jump back
And never ever hit myself
Against the walls
Of my words.
2018.01.01 3787 Les langues qui me possèdent
Comme quelque dieu assyrien
Ou lion de l'ancienne
Babel
Je vis dans une mer
De langues
Que chaque et tous
Les aubes
Ils me possèdent.
Nombreuses flammes
Comme de la géhenne
Chaque matin me brûlent
Quand le soleil se déplace
Dans mes voûtes internes.
Mais quand le jour décline
Comme s'ils étaient
Oppressifs
Suffixes latins
Mon désespoir conquière
Mes provinces les dernières
Dans mon âme.
Les langues
Qui me possèdent
Ce sont des malignes épées
Chauds e pénétrantes
Aiguilles d’acupuncture,
Secondes d’une montre.
Aujourd'hui par exemple
Déjà en ces heures du jour
Je veux sauter en arrière
Et ne jamais me frapper
Sur les murailles
De mes mots.
Ou lion de l'ancienne
Babel
Je vis dans une mer
De langues
Que chaque et tous
Les aubes
Ils me possèdent.
Nombreuses flammes
Comme de la géhenne
Chaque matin me brûlent
Quand le soleil se déplace
Dans mes voûtes internes.
Mais quand le jour décline
Comme s'ils étaient
Oppressifs
Suffixes latins
Mon désespoir conquière
Mes provinces les dernières
Dans mon âme.
Les langues
Qui me possèdent
Ce sont des malignes épées
Chauds e pénétrantes
Aiguilles d’acupuncture,
Secondes d’une montre.
Aujourd'hui par exemple
Déjà en ces heures du jour
Je veux sauter en arrière
Et ne jamais me frapper
Sur les murailles
De mes mots.
2018.01.01 3786 Le lingue che mi posseggono
Come un dio assiro
O un leone dell'antica Babele
Vivo in un mare di lingue
Che ogni sera mi posseggono.
Come le fiamme della gehenna
Mi brucio ogni mattina
Mentre l'auto trainato d’Apollo
Attraversa i miei cieli interni.
Ma quando i giorni si spendono
Come se fossero oppressivi
Suffissi latini
La mia disperazione
Conquista le ultime province
Dalla mia psiche.
Le lingue che mi posseggono
Sono martelli perforatrice
Simili al cotone
Dolce delle fiere.
Oggi per esempio
Appena a quest’ore
Voglio tornare indietro
E non ripetermi mai più
Verso il precipizio
Delle mie parole.
O un leone dell'antica Babele
Vivo in un mare di lingue
Che ogni sera mi posseggono.
Come le fiamme della gehenna
Mi brucio ogni mattina
Mentre l'auto trainato d’Apollo
Attraversa i miei cieli interni.
Ma quando i giorni si spendono
Come se fossero oppressivi
Suffissi latini
La mia disperazione
Conquista le ultime province
Dalla mia psiche.
Le lingue che mi posseggono
Sono martelli perforatrice
Simili al cotone
Dolce delle fiere.
Oggi per esempio
Appena a quest’ore
Voglio tornare indietro
E non ripetermi mai più
Verso il precipizio
Delle mie parole.
2018.01.01 3785 As línguas que me possuem
Como um deus
Assírio
Ou um leão
Da antiga Babilônia
Eu vivo em um mar de línguas
Que todas as auroras
Me possuem.
Semelhante às chamas
Da geena
Eu queimo-me todas as manhãs
Enquanto o carro sideral
Percorre
Meus ocos internos.
Mas quando o dia declina
Como se fosse opressivo
Sufixo latino
Meu desassossego
Conquista as últimas
Províncias
Da minha psique.
As línguas que me possuem
São brocos
Similares
Ao doce algodão
Das feiras.
Hoje, por exemplo
Já nesta jovem hora
Eu quero saltar de costas
E nunca mais voltar
Para o abismo
Das minhas palavras.
Assírio
Ou um leão
Da antiga Babilônia
Eu vivo em um mar de línguas
Que todas as auroras
Me possuem.
Semelhante às chamas
Da geena
Eu queimo-me todas as manhãs
Enquanto o carro sideral
Percorre
Meus ocos internos.
Mas quando o dia declina
Como se fosse opressivo
Sufixo latino
Meu desassossego
Conquista as últimas
Províncias
Da minha psique.
As línguas que me possuem
São brocos
Similares
Ao doce algodão
Das feiras.
Hoje, por exemplo
Já nesta jovem hora
Eu quero saltar de costas
E nunca mais voltar
Para o abismo
Das minhas palavras.
2018.01.01 3784 Las lenguas que me poseen
Como un dios asirio
O un león de la antigua babilonia
Yo vivo en un mar de lenguas
Que cada madrugada me poseen.
Similares a las llamas del gehena
Ardo cada mañana
A medida que el carro sideral
Recorre mis bóvedas internas.
Pero cuando el día declina
Como si fuesen agobiantes
Sufijos del latín
Mi desesperación llega
A conquistar las últimas provincias
De mi psique.
Las lenguas que me poseen
Son taladros cosquilleantes
Similares
Al algodón dulce de las ferias.
Hoy por ejemplo
Ya a estas horas
Quiero saltar hacia atrás
Y no volver nunca más
Al acantilado
De mis palabras.
O un león de la antigua babilonia
Yo vivo en un mar de lenguas
Que cada madrugada me poseen.
Similares a las llamas del gehena
Ardo cada mañana
A medida que el carro sideral
Recorre mis bóvedas internas.
Pero cuando el día declina
Como si fuesen agobiantes
Sufijos del latín
Mi desesperación llega
A conquistar las últimas provincias
De mi psique.
Las lenguas que me poseen
Son taladros cosquilleantes
Similares
Al algodón dulce de las ferias.
Hoy por ejemplo
Ya a estas horas
Quiero saltar hacia atrás
Y no volver nunca más
Al acantilado
De mis palabras.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)