Yo que solo soy
Una rueda dentada
En tu camino,
Que solamente puedo ser
Sencillas sandalias
Para la ruta del peregrino
Suspiro cuando vuelvo a verte,
Cuando pienso en mi destino,
Que me dejó conocerte
Y vibrar con tus delirios.
Vivo confiado,
Porque en algún momento
La rueda es besada
Por el camino
Y las sandalias aprestan
A seguir tu ruta
De fugaz peregrino.
Un relámpago en la colina de enfrente ~ Un trueno en la colina de atrás ~ entre las dos ~una piedra muda. - Ko Un
20021231
2333 Rascacielos
Yo soy como un rascacielos
De la ciudad de São Paulo,
Tokyo o New York
Que se yergue augusto,
Imponente,
Pero diminuto e impotente,
Ante las nubes
Errantes, estáticas
Y las estacionarias.
Mis brazos se baten en los aires
Como molinos de viento
Y tú eres estratosférica luz
Que se me escapa.
Impotencia
Es la palabra
Y yo soy el actor
Principal
De este drama.
De la ciudad de São Paulo,
Tokyo o New York
Que se yergue augusto,
Imponente,
Pero diminuto e impotente,
Ante las nubes
Errantes, estáticas
Y las estacionarias.
Mis brazos se baten en los aires
Como molinos de viento
Y tú eres estratosférica luz
Que se me escapa.
Impotencia
Es la palabra
Y yo soy el actor
Principal
De este drama.
2332 Geométricamente
No soporto más prolongar
Esta ausencia de tus ojos
Iluminando mi camino,
Esta carencia de tus labios
Impregnando con sus besos
Mi destino.
No soporto un día más
Si ver tu franca risa
Destruyendo la amargura
Que ocupa mi vida.
Se que es una forma patética
De decirlo
Pero estoy sufriendo,
Sin tus manos ungiendo
Mi aura
Y por cada hora que pasa
Veo que aumenta
Geométricamente
La amargura
De mi alma.
Esta ausencia de tus ojos
Iluminando mi camino,
Esta carencia de tus labios
Impregnando con sus besos
Mi destino.
No soporto un día más
Si ver tu franca risa
Destruyendo la amargura
Que ocupa mi vida.
Se que es una forma patética
De decirlo
Pero estoy sufriendo,
Sin tus manos ungiendo
Mi aura
Y por cada hora que pasa
Veo que aumenta
Geométricamente
La amargura
De mi alma.
2331 Mis pétalos
Esta noche,
Cuando mis pétalos
Encendidos y maduros
Caigan en tus veredas
Tómalos despacio
Uno a uno,
Que no se apresuren
Tus lunas
A esplender
En mis sendas.
Aletárgame,
Adorméceme,
Narcotízame,
Hipnotízame,
Amodórrame.
Que sea la miel de debajo de tu lengua
La pócima secreta y restaurante de mi amor.
Esta noche,
Cuando mi astrolabio
Calibrado y preciso
Se oriente hacia tu norte
Camíname despacio
Paso a paso,
Que no se disturben
Tus barcas
Por más hinchadas
Que se vean sus velas.
Cuando mis pétalos
Encendidos y maduros
Caigan en tus veredas
Tómalos despacio
Uno a uno,
Que no se apresuren
Tus lunas
A esplender
En mis sendas.
Aletárgame,
Adorméceme,
Narcotízame,
Hipnotízame,
Amodórrame.
Que sea la miel de debajo de tu lengua
La pócima secreta y restaurante de mi amor.
Esta noche,
Cuando mi astrolabio
Calibrado y preciso
Se oriente hacia tu norte
Camíname despacio
Paso a paso,
Que no se disturben
Tus barcas
Por más hinchadas
Que se vean sus velas.
2330 Con atómico obturador
Llevo incrustado
En mi pecho
Como si hubiese sido hecho
Con un atómico
Obturador
Varios recuerdos preciosos
Atornillados
A las paredes de mi interior…
La nítida imagen
De un destartalado faro
Que ya sin pupilas
Contempla el mar.
Las gaviotas de tus cejas
Tu sonrisa perfecta…
Tu cuerpo sin igual.
En mi pecho
Como si hubiese sido hecho
Con un atómico
Obturador
Varios recuerdos preciosos
Atornillados
A las paredes de mi interior…
La nítida imagen
De un destartalado faro
Que ya sin pupilas
Contempla el mar.
Las gaviotas de tus cejas
Tu sonrisa perfecta…
Tu cuerpo sin igual.
2329 This evening I will be the paranoia
This evening I will be the paranoia
Of the frank language
I will speak all the words
That be enough
To tell you:
That I would like that my tongue
Serves to your body
As a slave,
Without getting tired.
This evening my soul will be
A white dove.
And I will set myself on your head
As if I were the same
That a spirit of a god
Of the ancient land of Judea.
Of the frank language
I will speak all the words
That be enough
To tell you:
That I would like that my tongue
Serves to your body
As a slave,
Without getting tired.
This evening my soul will be
A white dove.
And I will set myself on your head
As if I were the same
That a spirit of a god
Of the ancient land of Judea.
2328 Questa sera sarò la paranoia
Questa sera sarò la paranoia
Della lingua franca
Parlerò tutte le parole
Che mi siano abbastanza
Per dirti:
Che vorrei che la mia lingua
Serva al tuo corpo
Come schiava,
Che non si stanca.
Questa sera la mia anima sarà
Una piomba bianca.
E mi poserò sulla tua testa
Come se fosse lo stesso
Che lo spirito di un dio
Della antica terra di Giudea.
Della lingua franca
Parlerò tutte le parole
Che mi siano abbastanza
Per dirti:
Che vorrei che la mia lingua
Serva al tuo corpo
Come schiava,
Che non si stanca.
Questa sera la mia anima sarà
Una piomba bianca.
E mi poserò sulla tua testa
Come se fosse lo stesso
Che lo spirito di un dio
Della antica terra di Giudea.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)