19980630

1765 Muestra gratis

Cuando tú vienes yo voy
Cuando yo voy tú vas
Y una muestra gratis de mi amor
No te puedo obsequiar.
Son golosinas mis besos
Y souvenir mis abrazos
Envueltos entre los lazos
De mi ternura sin par.
Mis manos son costoso edredón
De plumas multicolor
Para que recuestes tu cuerpo
Y comer de mis caramelos de amor.
Tú haces que mi interior
Se desnude al ritmo de tu voz
Como si fuese matrioska
Que ha perdido su temor
Yo quiero que tu sexo
Se vuelva ikebana entre mis manos
Y que mis dedos
Como los magos
Transformen tu cielo
En un cielo
De luces multicolor.
Pero cada vez que tu vas
Yo vengo
Y cuando tu vienes yo voy
Y una muestra gratis de tu amor
No me puedes obsequiar.

1764 Condenado a la vida

Cuando pusiste en alerta tus fusiles
Y calculaste con premeditación
Cada disparo que hiciste
A mi humano corazón
No sabía que las heridas
Que me harías
Serían heridas de amor.
Disparaste con mortal ternura
A mi alma poseída de dolor
Condenándome a la vida
Sosegada y multicolor
Con la que me obsequiaste
Tus besos envueltos en flor.
Tus labios:
Manjar imperecedero,
Mana impoluto,
Delicia de pétalos,
Ambrosía macerada en amor.
Cuando pusiste en atención tus misiles
Y atacaste mi guarnición
Cada blanco al que le diste
En las fronteras de mi razón
Quedó mortalmente herido
De tu ternura y tu amor.

1763 En el impero de las rosas

En el imperio de las rosas
Nuestros espíritus
Libertos como mariposas
Han de volar
Como nube tras su cometa
Como canario abolido de su nidal
Y en su vuelo matinal
Recogerán azucenas, claveles,
Mieles
Y suavidad incomparable de percal.
En el imperio de las rosas
Nuestros espíritus
Libertos como palomas
Han de arrullar
Como ventisca en el desierto
Como gato en noche de plenilunio
Y en su vuelo nocturno
Recorrerán el Valhala,
El paraíso
Y los planetas poseídos de verdad.
En el imperio de las rosas
Nuestros espíritus
Libertos como dos rosas
Han de vibrar
Poseídos por la ternura
De tener su otra mitad.

1762 Gotas de luz

Deja caer tus gotas de luz
Sobre mi espalda
Y que rebosen la copa mía
Los besos que se desprenden
De tu falda.
Tus faldas llenan mi templo
Como si fuese en los tiempos
De los nobles patriarcas
Por eso te pido en este momento
Que llenes mi cántaro inmenso
Con el ungüento
Que me puede llenar de calma.
Unge mi bastarda boca
Con los carbones ardientes
Que provienen de tu alma
Y transfórmame en un ser
Poseído de tu bondad
Vasta y sin igual.
Deja caer tus gotas de luz
Sobre mi espalda
Y que rebasen el alma mía
Los besos que se desprendan
De tu falda.

1761 Ilusión hipnótica

La noche es larga
Y el olor de mariposas azules
Que viene del vasto mar
Produce en mi
Una especie de ilusión hipnótica
En la que te veo llegar
Con tu pecho encendido
Como volcán en Hawaii
Y tus alas encendidas
Que me cubren
Me protegen
Me hacen sentir un niño
Que ha vuelto a su nidal
La noche, larga,
Con su perfume de verano
Hacen de mi un ser
Vulnerable a la ilusión
De ti
Que arrastro como si fuese
Eslabón de cadena que aprisiona
Un ser vivo que ilusiona
Sólo con verte llegar.
Dónde fuiste a batir tus alas
Dónde tu voz fue a implorar
Dónde tus ojos a quemar incienso.
Le hacen falta tus lágrimas
A mi mar.

1760 Vertedero de alma

Ya lo sé
Irremediablemente voy a ir
A caer como pelota ingrávida
Al vertedero de almas
En donde van sin rechistar
Los que te aman
Y luego se cansan de amarte.
Tu amor no amoroso
Ha hecho de mi
Una cárcel inhóspita,
Una tundra solitaria,
Errante estrella cósmica,
Espuma del mar en playa.
Ya lo sé
Indefectiblemente voy a caer
Como meteorito perdido
Al vertedero de almas
En donde van sin rechistar
Los que te aman
Y luego se cansan de amarte.

1759 Púrpura

Púrpura las flores
Empezaron a enredar
Lo que quedaba libre
De mi alma mortal
Y sin proponerme aumentar
Las cadenas de mi karma
Como lila indiscreta
Tu colorido cuerpo
Me puse a observar.
Si fuese un cronista
Habría podido narrar
Con lujos de detalle
Los movimientos de tu talle
Tu seduciente caminar,
Cada movimiento de tu boca
Y de tu voz
Ese mágico trinar
¿Por qué no se estrelló el cielo
En mis espaldas
O me tragó por completo
Entre sus fauces el mar?

1758 Amuleto para la buena suerte

Mi mejor amuleto
Para la buena suerte
Es tu sonrisa:
Ella desvanece las nebulosas
Que atosigan mi vida
Aclara mis cielos
Limpia mis espejos.
Tu sonrisa organiza los pedazos
De mi vida.
Me evita amarguras
Y penurias
Y entre pastos de frescura
Me hace descansar.
Mi mejor amuleto
Para la buena suerte
Es tu sonrisa:
Ella deshilvana en mi interior
Lo aludes de ternura
Más exagerados e intensos
Vividos en mis vidas futuras.

1757 Reburning inside

Everything began when I know you.
Your eyes were like
The magical key
That opened up my heart
And instead of blood in my heart
Was the feeling that came from your sight
I was reburning inside
My dreams began
In the moment
That your soul filled
Of inspiration my mind.
Where have you gone since the moment
That I leave you inside
Because when I search your sight
I discovered
That you were not beside me
With your smile
I began to reburn inside.

1756 Intercambiando los papeles

Quien ha dicho
Que los que están
De este lado del espejo
Son los que viven en la realidad
Yo he visto moverte
Como un semidiós
Agitar tus manos
Y transformar la esencia de lo que soy
Te he visto transmutando, transformando
Tu rostro ante mi cristal
Y tu aliento ha transformado
La apariencia de mi vida material
Yo quiero que
Intercambiando los papeles
Tu me dejes entrar
Más allá de tu umbral
Y que tus brazos de seda
Enturbien si así lo quieren
Mi vida material
Yo quiero que muevas tus manos
Como si fuesen las manos
De un prestidigitador hindú
Para que el espejo que separe
Mi verdad de tu inquietud
Se rompa en mil pedazos
Dejando desatados los lazos
De mi ser y su virtud.

1755 Un gran poeta

Si yo fuese un gran poeta
De qué me valdría esta vanagloria
Si mi única insustituible meta
Es ir en torno a ti como una noria.

Mi único objeto es girar
En torno al eje de tus ojos
Y dejarme tiernamente llevar
Por el rubor de tus labios rojos.

Si tu rostro llegase a esplender
Un grado más en intensidad
Yo vería mi espíritu desvanecer
Por tan sublime magna beldad.

Tu rostro llena de gran calma
Mi desatado espíritu turbulento
Llenando de quietud mi alma
Aumentando el amor que por ti siento.

1754 Mis alas

Para qué saber que tengo alas
Impetuosas y fuertes para volar
Si no tengo cielos
Ni infiernos
En donde mis alas desplegar
Para qué saber que puedo amar
Con la potencia absoluta
De la energía nuclear
Si no tengo a nadie
Ni a alguien
Que sea objeto de mi adorar
Para qué saber que puedo soñar
Si mi espíritu muerto no tiene
Anclas de fierro o acero
En donde feliz poderse sujetar
Para qué saber que existes
Si sé perfectamente
Que no te he de tocar
Porque Dios ya decidió
Que yo nunca
Pudiese mis propias alas
Con inmisericorde ímpetu desplegar
Porque si expando mis alas
Es seguro que llego donde estás
Y entonces nada
Me impedirá que te ame
Y que te sueñe
Y que te toque.

1753 Mitofilista

Yo me convertí en mitofilista
Al ritmo de tus mentiras
Que caían desde el cielo
Como el néctar amargo
Que cae ahora de mis pupilas.
A pesar de que se ha dicho
Que a la tercera es la vencida
No sé porqué esperé
Hasta tu séptima mentira
Quizás fue porque tu sonrisa
Desarmó mis murallas internas
Y porque tus manos sin prisa
Hurgaron en mis cavernas,
Quizás fue porque tus pétalos
Se encendieron ante mi herida
Y conmoviste mis tuétanos
Trastornando por siempre mi vida.

1752 Manzana

Me macera el olor a tu cuerpo
Como si fuese manzana
Lista y preparada para un pastel.
Estoy maduro, rojo, fresco
Te invito a que quites de mi cuerpo
Esta cáscara sutil,
Que me mondes con tus labios,
Que me partas
Y que saques toda la música
De mi alma
Y si no rasgas las cuerdas
De mi cuerpo
Como si fuesen las cuerdas
De una bohemia guitarra
Soy capaz de rasgar
Mis vestiduras
Y hasta mi misma alma.
Estoy listo para amarte
Porque el deseo,
Me ha macerado por el sabor
Que tiene tu cuerpo.

1751 Estrella fugaz

Estrella fugaz,
Cada vez que por azar
De nuevo te vuelvo a ver
Elimina tediosos repetitivos ciclos
De mi karma.
Tengo la firme convicción
De que cuando yo bese tu pecho
Cual sediento beduino
A la ribera de un oasis
Tu harás que crezca como coloso
Mi diminuta alma.
Hazme comer como animal
Que rumia
El cálido musgo que crece
Entre tus piernas,
Porque he tomado
La libre y resuelta autodeterminación
De adherirme a tu sombra
Y de vagar perpetuamente
Por los imperios de tu risa.

1750 Estelas, tótems y aloalos

Qué cosas debo mostrarte
Para que entiendas que mi demencia
Por ti
Es más alta que las estrellas
Más ancha que la tierra
Más profunda que la mar.
En cada uno de mis planetas
Voy a colocar
Estelas maya,
Tótems de Alaska
Y aloalos de Madagascar,
Como muestra física
Del enorme sentimiento
Que te quiero dedicar.
Se que este corazón baldío
Ya no morirá de frío
Ni de amarga desolación
Porque si dos cosas ha tenido
El músculo de mi interior
Ha sido desdicha
Y frío sin compasión,
Qué cosas debo mostrarte
Para que entiendas que mi demencia
Por ti
Es más alta que las estrellas
Más ancha que la tierra
Más profunda que la mar.
En cada uno de mis planetas
Voy a colocar
Estelas maya,
Tótems de Alaska
Y aloalos de Madagascar,
Como muestra física
Del enorme sentimiento
Que te quiero dedicar.

1749 En la bruma del vacío

No es suficiente tiempo para vivir mi vida
De la forma que quiero
No es demasiado amor para amarte
Como yo quiero amarte,
Porque mi corazón
Mutilado y solito
No puede hacer nada más,
Mi pena crece proporcionalmente
A mi soledad.
Cuando yo miro tu rostro
Navegando en mi antigua memoria
Me pregunto si mi alma
Está lista para sobrevivir
Sin el emblema de tu sonrisa.
Me pregunto si este espejo
Soportará
El resto de mi loca vida
Porque si no
Estaré listo para desvanecerme
Por mi mismo
En la bruma del vacío.

1748 Nella nebbia del mio vuoto

Non è sufficiente il tempo per vivere la mia vita
Nel modo che voglio
Non è sufficiente l’amore per amarti
Come voglio amarti,
Perché il mio cuore
Mutilato e da solo
Non può fare altro,
La mia pena cresce lo stesso
Come la mia solitudine.
Quando guardo alla tua faccia
Navigando sulla mia vecchia memoria
Mi domando se la mia anima
Sarà presta per sopravvivere
Senza l'emblema del tuo sorriso.
Mi domando se questo specchio
Sosterrà
Il resto della mia vita matta
Perché se non
Sarò presto per scomparire
Per me stesso
Nella nebbia del mio vuoto.

1747 Im Nebel der Leere

Es ist nicht genug Zeit um mein Leben
Wie ich wolle zu leben
Es ist nicht genug Liebe
Als ich wolle dir zu lieben,
Weil mein Herz
Verstümmelte und allein
Kannst nichts zu machen,
Mein Schmerz baut das Gleiche an
Als meine Einsamkeit.
Wenn ich deinem Gesicht anschaue,
Das Navigieren in meinem alten Gedächtnis
Ich wundere mich ob meine Seele
Es ist fertig zu überleben
Ohne das Emblem deines Lächelns.
Ich wundere mich ob dieser Spiegel
Es wird unterstützen
Der Rest meines verrückten Lebens
Weil wenn nicht
Ich werde fertig zu verschwinden sein
Für mich selbe
Im Nebel meiner Leere.

1746 Na névoa do vazio

O tempo não vai dar para viver minha vida
Do modo que eu quero
Não da o amor para amar você
Como eu quero amar você,
Porque meu coração
Mutilado e sozinho
Não possa fazer nada mais,
Minha dor cresce o mesmo
Como minha solidão.
Quando eu olho sua face
Navegando em minha velha memória
Eu desejo saber se minha alma
Vai dar para sobreviver
Sem o emblema de seu sorriso.
Eu desejo saber se este espelho
Vai agüentar
O resto de minha louca vida
Porque se não
Eu vou estar pronto para desvanecer
Mesmo a mim
Na névoa do meu vazio.

1745 In the fog of the emptiness

It is not enough time to live my life
In the way that I want
It is not too much love to love you
As I want to love you,
Because my heart
Mutilated and alone
Cannot make nothing else,
My pain grows the same
As my solitude.
When I look at your face
Navigating in my old memory
I wonder if my soul
It is clever to survive
Without the emblem of your smile.
I wonder if this mirror
It will support
The rest of my crazy life
Because if not
I will be clever to disappear
For myself
In the fog of my emptiness.

1744 Sehen zu meine Augen

Wenn du gegangen bist
Von der Sphäre meiner Koexistenz
Ich habe keine Auswahl gehabt
Das lebe in Einsamkeit
Und mit der Illusion von sehen dir
Auf diese Seite des Spiegels
Aber meine Augen erreichen nur
Bei zu sehen und bei zu sehen
Ohne sehen dir
In meiner lebe.
Wenn du hier wärest,
Als reifer Apfel auf meinen Bäumen
Damit könnte ich dir zu sehen,
Mit frohen Augen
Ohne weinen
Ich wäre nicht jetzt
Vor dem Spiegel
Ohne irgendeine Auswahl
Das Anschauen meiner Augen
Nass vom zuviel Weinen
Für dir nicht außer mir zu haben.

1743 Envidia de arcángeles

Al momento de comer de tu cuerpo
Como caníbal en caverna oscura
Yo sentí que de la luna
Me envidiaban los arcángeles
Que moran en las alturas,
En las anchuras
Y las honduras
Porque al momento de amarte
Yo amanecí por dentro,
Empecé a reverdecer
Como la vara de Aarón
Y comenzó a renovarse
Como por magia mi cuerpo.
No soy mariposa, ni árbol,
Ni caracola, ni musgo, ni sombra
Pero al momento de besar tu amor
Yo sentí el universo
Recreándose en mis neuronas,
Pude ver las estrellas danzando
Al ritmo de nuestras olas
Y los arcángeles que envidiosos
Nos acechaban entre las sombras
Descorrieron la noche
Y nos dejaron a solas
Con la luz del día
Rivalizando con la luz
De nuestros ojos extasiados
Como míticas antorchas.

1742 Mirando a mis ojos

Después que saliste
De la esfera de mi compañía
No he tenido más elección
Que vivir en la soledad
Ilusionando ver tus ojos
De este mi lado del espejo,
Mis ojos solo están vivos
Para mirar y remirar
Sin verte
En mi existir
Si hubieses permanecido
Como madura manzana en mi árbol
Yo podría mirar
Con mis ojos felices
Sin llanto
Y no estaría en este momento
Delante de este espejo
Sin ninguna elección
Mirando a mis ojos
Macerados de tanto llanto
Por no tenerte junto a mi.

1741 Cual Aladino su lámpara

Las ventanas abiertas
Y las luces apagadas
Una vela encendida
Y un incendio
Recorriendo cada estrato de mi alma,
La lluvia persistiendo
Y yo andando
Cada micra de tu alma.
No cierres las ventanas, no
Deja que penetre el alba
Y que mis besos sepulten
La quietud matinal de tu espalda,
Si quieres puedes gemir
A pulmón resuelto
Pero no cierres
Estas abiertas ventanas
Deja que mi alma galope
Sobre la estepa absoluta
De tu cama
Y si quieres encender las luces
Frota mi cuerpo
Cual Aladino su lámpara
Y verás como la aurora se ofende
Por la reluciente luz
De nuestro amor
Esta madrugada.

1740 Guardando ai miei occhi

Dopo di andartene via
Della sfera della mia coesistenza
Non ho avuto scelta
Che vivere nella solitudine
E con l'illusione di vederti
Sul mio lato dello specchio
Ma i miei occhi non fanno più
Che guardare e guardare
Senza vederti
Accanto alla mia vita.
Se tu fosse qui
Come mela matura sui miei alberi
Così io potrei guardarti
Con i miei occhi felici
Senza pianto
Ed io ora non sarei
Davanti lo specchio
Senza nessuna scelta
Guardando ai miei occhi
Bagnati di pianto
Per non averti accanto a me.

1739 Looking at my eyes

After of you to leave
Of the sphere of my coexistence
I have not had any choice
That live in the solitude
And with the illusion of see you
On my side of the mirror
But my eyes only reach
To look at and to look at
Without see you
In my existence.
If you were here
As mature apple on my trees
So I could look at
With happy eyes
Without weeping
I would not be now
Front the mirror
Without any choice
Looking at my eyes
Wet of weeping
For not having you besides me.

1738 Olhando os meus olhos

Após de você sair
Da esfera de minha convivência
Não tenho tido de escolha
Do que viver na solidão
E com a ilusão de ver você
Do meu lado do espelho
Mais meus olhos somente dão
Para olhar e olhar
Sem ver você
Na minha existência.
Se você tivesse ficado
Como maça madura na minha arvore
Para que eu pudesse olhar
Com os meus olhos felizes
Sem pranto
Eu não estaria agora
Ante o espelho
Sem escolha
Olhando os meus olhos
Molhados de pranto
Por não ter você.

1737 Autocombustión

Haz la prueba
Lanza con todas tus fuerzas
La mitad de tus océanos
Sobre la estepa de mi piel
Y verás cómo consumo
De un solo golpe
Cada gota de agua
Que caiga en mi ser
Porque a causa del deseo
Que tengo de comer
Tu cuerpo como si fueses
Fruta de verano,
Mi cuerpo está llegando
Al colmo de la autocombustión.
Con la primavera de tus ojos
Mi cuerpo estalló
Entre rosas y nardos,
Con la soledad y mi temor
Mi cuerpo se enredó
Entre espinos y cardos.
Soy blanco para tus fusiles
Y diana para tus dardos.
Aún así
No dejes que mi espíritu
Arda como simple estopa
Humedecida en brea,
Sumérgeme en tu región abisal
Como si fuese batiscafo
Que hurga
Las insondables entrañas de la mar.

1736 Irremediable ascensión

Voy a coser en mi interior
Esa inmensa colección
De imágenes
Que generaste en mi presencia
En el momento de demencia
Más apoteósico que viví.
El hilo que utilizaré
Para coser tu recuerdo en mi memoria
Será del deseo imperecedero
Que tengo de galopar
Junto contigo
Esos jardines de estrellas
Nebulosas y planetas.
Cuando con mi lengua ensarte las perlas
Que relumbran en tu pecho
Y se encrespen los deseos
De tu vulnerable cuerpo
Será el momento propicio
De ambos batir nuestras alitas
E impostergablemente iniciar
La irremediable ascensión
Hasta más allá del Parnaso
Atados nuestros desnudos cuerpos
Por los lazos
De nuestros brazos.